Sir Robert Sidney. The sun is set укр
Оригінал:
The sun is set, and masked night
T H E sun is set, and masked night
Veils heaven’s fair eyes:
Ah what trust is there to a light
That so swift flies?
A new world doth his flames enjoy,
New hearts rejoice:
In other eyes is now his joy,
In other choice.
Мій український переклад
Зникло сонце, нічка небу
Очі зав’язала.
Чом, промінчику невірний,
Вірить тобі мала?
Іншій далині ти світиш,
Людям втішно сяєш,
Розважаєш інші очі:
Сам-бо обираєш.
Переклад 10.08.2015
Мову від особи жінки у перекладі запроваджено перекладачкою.
Свидетельство о публикации №124101600431