Sir Thomas Wyatt. Whoso list to hunt? Укр

Sir Thomas Wyatt. WHOSO list to hunt ? I know where is an
hind ! український переклад


THE LOVER DESPAIRING TO ATTAIN UNTO

HIS LADY’S GRACE RELINQUISHETH THE PURSUIT.

WHOSO list to hunt ? I know where is an
hind !
But as for me, alas ! I may no more,
The vain travail hath wearied me so sore ;
I am of them that furthest come behind.
Yet may I by no means my wearied mind
Draw from the deer ; but as she fleeth afore
Fainting I follow ; I leave off therefore,
Since in a net I seek to hold the wind.
Who list her hunt, I put him out of doubt
As well as I, may spend his time in vain !
And graven with diamonds in letters plain,
There is written her fair neck round about ;
‘ Noli me tangere ; for C;sar’s I am,
And wild for to hold, though I seem tame.’


Закоханий у відчаї відмовляється добиватись коханої

Гей, хто на лови? Оленицю знаю.
Було, хотів її я домогтись…
Дарма! І мрії навіть мав зректись:
Вперед мисливих почет пропускаю.

Хоч не далася, міцно все ж тримає:
Куди летить, туди й мені тягтись,
Я ледь при тямі… Годі, відступивсь:
Облишу, сіть-бо вітру не спиняє.

Хто ще женеться — відчай жде і їх.
На шийці в олениці гра намисто,
Там напис з діамантів променистих,
Щоб всяк дізнатись про загрозу міг:

«Мене не руш! Лиш Цісарева буду.
Хоч ніжна я, та муки вам здобуду.»

Переклад 06.11.2015


Рецензии