Осенний день. Из Рильке

Господь, пора! Пусть, лето проводив,
на солнечных часах почил Ты тенью,
вверь дуновенью даль просторных нив!

Теплом последним одари сады,
два лишних южных дня ниспосылая,
чтоб, зрея, налились до урожая
тяжёлой винной сладостью плоды.

О доме больше нечего мечтать,
и одиночество непоправимо;
читай, пиши – всё тщетно или мнимо,
и только листья будут облетать
среди пустых аллей неудержимо.


Рецензии
Очень нравится.

Елена Иоффе Иерусалим   24.11.2025 03:33     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Елена, за отклик. Владимир Борисович начал переводить Рильке с юности. Перевёл практически всего Рильке, и с немецкого, и с французского, и даже прозу.

Т.В.Маркова

Владимир Микушевич   24.11.2025 10:15   Заявить о нарушении