Сернуда, Луис. Я устал
Луис Сернуда Бидон. Я устал
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Я устал.
У усталости тоже есть перья -
У неё забавные перья, словно у попугая,
Перья, которые, конечно, не позволяют взлететь,
Зато они дают мне возможность щебетать, как попугай.
Я устал от домов,
Превращающихся в руины от единого жеста;
Я устал от всех этих
Шёлковых хлыстов, бьющих меня по спине.
Я устал быть живым,
Хотя ещё больше устал бы я будучи мёртвым;
Я устал от усталости
В окружении этих лёгких и проницательных перьев,
Таких знакомых и грустных перьев попугая -
Вечно уставшего попугая.
Свидетельство о публикации №124091607076
Анат Фролов-Булгаков 25.04.2025 20:48 Заявить о нарушении