Иван Сергеевич Тургенев - Der Pope
V
Итак, друзья, я жил тогда на даче,
В чухонской деревушке, с давних пор
Любимой немцами... Такой удаче
Смеетесь вы... Что делать! Мой позор
Я сам глубоко чувствовал — тем паче,
Что ничего внимательный мой взор
Не мог открыть в числе супруг и дочек
Похожaго на лакомый кусочек.
VI
Вокруг меня — всё жил народ известный:
Столичных немцев цвет и сок. Во мне
При виде каждой рожи глупо-честной
Кипела желчь. Как русскiй — не вполне
Люблю я Честность... Немок пол прелестный
Я жаловал когда-то... но оне
На уксусе настоенныя розы...
И холодны, как ранние морозы.
--------
Иван Сергеевич Тургенев
(28 октября [9 ноября] 1818, Орёл, Российская империя —
22 августа [3 сентября] 1883, Буживаль, Франция):
русский писатель-реалист, поэт, публицист, драматург,
прозаик и переводчик. (ру.вики)
Iwan Sergejewitsch Turgenew (/=Turgenjew, 1818 — 1883)
Aus: "Der Pope", Ein Poem (V.-VI.), 1844
V.
Nun, los! Ich hab` damals in Finnen-Entourage
(Im Tschuchen-Dorf, wie`s Russisch heiszt) quartiert.
Dort wohnten viele Deutsche: Equipagen
von Russen sind in der Gegend selten observiert.
Belachen Sie mich, wegen solch` Blamage?
Ich wurde ja auch selber schon frustriert,
Denn unter deutschen Fraeuleins und Madamen
Fand ich mir keine, die mir schmackhaft kamen.
VI.
Die Deutschen waren aus den besten Schichten,
Der Hauptstadt und des Reiches Stolz und Blut.
Doch wenn ich sah in deren ehrlichen Gesichter,
Dann ging mir Galle hoch... Uns, Russen, tut
dies` brave Biederkeit die Sympathie mitnichten.
Die deutschen Frauen mocht` ich zwar ganz gut,
Doch sind sie oft wie auf dem Essig Rosen
Und wie ein Fruehfrost kalt ist ihr Liebkosen.
.
.
.(
Свидетельство о публикации №124090900665