Шекспир. Сонет 145. Перевод
"Я ненавижу",- сорвалось
(Мне, что так преданно любил).
Затем она смирила злость,
Увидев, как я поражён.
И обуздала свой язык.
Что, нежно убивать учён,
Сладкоречивым быть привык.
И заново, с другим концом,-
(Сияньем дня сменяя ночь,
Что утром дьявола гонцом
С небес в аид уходит прочь,)
"Я ненавижу...не тебя",
Проговорила, не губя.
Свидетельство о публикации №124083101461