Роберт Геррик. Н-946 Гимн Любви

Роберт Геррик
(Н-946) Гимн Любви

       Я вновь и вновь
       Пою Любовь;
Друзья, её люблю я!
       Бьёт (нелегка
       Любви рука),
Но льну я к ней, целуя.

       Рыдать навзрыд
       Не стану, бит;
Ах! у Любви во власти,
       Забыв про плеть
       (Что сожалеть?),
Рад предаваться страсти.

       Да, раб я ей,
       Но без цепей;
Как многие, мученьям
       Не отдаюсь, 
       Когда влюблюсь, -
Их услаждаю пеньем.

       Любовь цветком,
       Хмельным вином
И пирогом священным
       Прельстив, опять
       Не мню стоять
 Пред алтарём забвенным.


Robert Herrick
946. An Hymn to Love

       I will confess
       With Cheerfulness,
Love is a thing so likes me,
       That let her lay
       On me all day,
Ile kiss the hand that strikes me.

       I will not, I,
       Now blubb'ring, cry,
It (Ah!) too late repents me
       That I did fall
       To love at all,
Since love so much contents me.

       No, no, Ile be
       In fetters free;
While others they sit wringing
       Their hands for pain;
       Ile entertain
The wounds of love with singing.

       With Flowers and Wine,
       And Cakes Divine,
To strike me I will tempt thee:
       Which done; no more
       Ile come before
Thee and thine Altars empty.


Рецензии
Приветствую, Сергей!
По строфам:
1. «Пусть бьёт меня – люблю я» - тут вопрос, что именно он любит, как вариант – то, что она его бьёт.
2. «Не буду, бит» - зап. только визуально воспринимается, на слух – «не буду бит»
3. «Раб, раб я ей» - опять же на слух что-то типа «рап-рап», по звучанию лучше без повтора, похоже.
«Их заглушаю пеньем», вряд ли Геррик сидит и поёт, «заглушая» муки любви, скорее, он их воспевает, вариант 1-й строфы – «Пою Любовь» и т.д.
4. В 4-й он, похоже, хочет откупиться от любви пирогами, цветами и пр. («прельщу») и больше «к алтарям» её не приходить, Altars желательно, чтобы как-то прозвучало, кмк.
Хорошего дня!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   20.08.2024 14:19     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Замечания верные.
Алтари впихнуть не получается. Остальное, вроде бы, поправил.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   20.08.2024 22:26   Заявить о нарушении
Всё по делу, в 3-й «услаждаю» интересный вариант, близко к entertain, хотя непривычно, конечно, «услаждать» свои мученья))

Юрий Ерусалимский   22.08.2024 20:55   Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Поэтому и было привычное "заглушаю". Но пусть теперь будет "услаждаю". Действительно, это близко к тому, что написал Геррик, и звучит свежо.
Алтарь по-прежнему не хочет вставляться...

Сергей Шестаков   22.08.2024 21:26   Заявить о нарушении
Ближе, конечно, "заглушаю" никак с entertaine не вяжется.

Юрий Ерусалимский   22.08.2024 21:36   Заявить о нарушении
Может так?

Влеку цветком,
Хмельным вином
И пирогом священным
В алтарь любви,
Чтоб жар в крови,
В миг вспыхнув, стих забвенным.

Сергей Шестаков   23.08.2024 21:28   Заявить о нарушении
Вариант спорный, «влеку» - наст. вр., надо бы в будущем, «В алтарь любви» - но он к Любви и обращается, зачем её влечь в её же алтарь, «В миг вспыхнув, стих забвенным» - правильно «на миг» (или вмиг), но у него состояние влюблённости не на миг, хотя м.б. «вмиг» вспыхнуло, но это никак не связано с вином и пирогом, поск. было раньше))

Юрий Ерусалимский   24.08.2024 12:44   Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Не спорный, а никуда не годный. Надо ещё думать.

Сергей Шестаков   24.08.2024 15:23   Заявить о нарушении
Замучился уже. Такой вариант:

Любовь цветком,
Хмельным вином
И пирогом священным
Прельстив, стоять
Не мню опять
Пред алтарём забвенным.

Сергей Шестаков   01.09.2024 11:34   Заявить о нарушении
...опять
Не мню стоять...

Сергей Шестаков   01.09.2024 14:13   Заявить о нарушении
Сложное место, вопросы к "не мню" и к "забвенным", первое по звучанию, второе - по смыслу лишнее. Но и замен не видно, в размер сложно впихнуть.

Юрий Ерусалимский   01.09.2024 18:50   Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Да, сложное место...
"не мню" довольно распростанённое выражение, особенно в классике. Даже в Евангелие от Луки нашлось:
pravzhizn.com›calendar/bible/Lk.12:13-15,22-31

17.9. Едá имать хвалý {благодаритъ} рабý томý, яко сотвори повелѣнная? не мню. Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю.
Слово "забвенным" по моему разумению указывает, что он не думает больше стоять перед забвенным алтарём Любви, к которому и дорогу забудет после того, как уйдёт. Были варианты ещё "блаженным", "бесценным". Но, кажется, это ещё хуже.

Сергей Шестаков   01.09.2024 20:41   Заявить о нарушении
Отн. "не мню" - в принципе нормально, а звучание - это на мой слух. Отн. "забвенным" - то, что забыто, "обнуляется" для человека, к забытому понятно, что он не придёт. Но тут другой акцент, типа - я тебя, Любовь, одарю, но больше ко мне не приставай))

Юрий Ерусалимский   01.09.2024 22:11   Заявить о нарушении
Согласен. Но вариантов на этот случай нет.

Сергей Шестаков   01.09.2024 23:00   Заявить о нарушении