Роберт Геррик. Н-946 Гимн Любви
(Н-946) Гимн Любви
Я вновь и вновь
Пою Любовь;
Друзья, её люблю я!
Бьёт (нелегка
Любви рука),
Но льну я к ней, целуя.
Рыдать навзрыд
Не стану, бит;
Ах! у Любви во власти,
Забыв про плеть
(Что сожалеть?),
Рад предаваться страсти.
Да, раб я ей,
Но без цепей;
Как многие, мученьям
Не отдаюсь,
Когда влюблюсь, -
Их услаждаю пеньем.
Любовь цветком,
Хмельным вином
И пирогом священным
Прельстив, опять
Не мню стоять
Пред алтарём забвенным.
Robert Herrick
946. An Hymn to Love
I will confess
With Cheerfulness,
Love is a thing so likes me,
That let her lay
On me all day,
Ile kiss the hand that strikes me.
I will not, I,
Now blubb'ring, cry,
It (Ah!) too late repents me
That I did fall
To love at all,
Since love so much contents me.
No, no, Ile be
In fetters free;
While others they sit wringing
Their hands for pain;
Ile entertain
The wounds of love with singing.
With Flowers and Wine,
And Cakes Divine,
To strike me I will tempt thee:
Which done; no more
Ile come before
Thee and thine Altars empty.
Свидетельство о публикации №124081906766
По строфам:
1. «Пусть бьёт меня – люблю я» - тут вопрос, что именно он любит, как вариант – то, что она его бьёт.
2. «Не буду, бит» - зап. только визуально воспринимается, на слух – «не буду бит»
3. «Раб, раб я ей» - опять же на слух что-то типа «рап-рап», по звучанию лучше без повтора, похоже.
«Их заглушаю пеньем», вряд ли Геррик сидит и поёт, «заглушая» муки любви, скорее, он их воспевает, вариант 1-й строфы – «Пою Любовь» и т.д.
4. В 4-й он, похоже, хочет откупиться от любви пирогами, цветами и пр. («прельщу») и больше «к алтарям» её не приходить, Altars желательно, чтобы как-то прозвучало, кмк.
Хорошего дня!
С БУ,
Юрий Ерусалимский 20.08.2024 14:19 Заявить о нарушении
Замечания верные.
Алтари впихнуть не получается. Остальное, вроде бы, поправил.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 20.08.2024 22:26 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 22.08.2024 20:55 Заявить о нарушении
Поэтому и было привычное "заглушаю". Но пусть теперь будет "услаждаю". Действительно, это близко к тому, что написал Геррик, и звучит свежо.
Алтарь по-прежнему не хочет вставляться...
Сергей Шестаков 22.08.2024 21:26 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 22.08.2024 21:36 Заявить о нарушении
Влеку цветком,
Хмельным вином
И пирогом священным
В алтарь любви,
Чтоб жар в крови,
В миг вспыхнув, стих забвенным.
Сергей Шестаков 23.08.2024 21:28 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 24.08.2024 12:44 Заявить о нарушении
Не спорный, а никуда не годный. Надо ещё думать.
Сергей Шестаков 24.08.2024 15:23 Заявить о нарушении
Любовь цветком,
Хмельным вином
И пирогом священным
Прельстив, стоять
Не мню опять
Пред алтарём забвенным.
Сергей Шестаков 01.09.2024 11:34 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 01.09.2024 18:50 Заявить о нарушении
Да, сложное место...
"не мню" довольно распростанённое выражение, особенно в классике. Даже в Евангелие от Луки нашлось:
pravzhizn.com›calendar/bible/Lk.12:13-15,22-31
17.9. Едá имать хвалý {благодаритъ} рабý томý, яко сотвори повелѣнная? не мню. Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю.
Слово "забвенным" по моему разумению указывает, что он не думает больше стоять перед забвенным алтарём Любви, к которому и дорогу забудет после того, как уйдёт. Были варианты ещё "блаженным", "бесценным". Но, кажется, это ещё хуже.
Сергей Шестаков 01.09.2024 20:41 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 01.09.2024 22:11 Заявить о нарушении