Воздушные замки

Из летнего чёрного звёздного неба
Сошью себе платье, каких в мире нет!
Предвижу вопрос: "На какую потребу?"
Отвечу: "В расчёте на новый сюжет".

В лебяжий пух облака плечи укрою.
Как чуден, гляди-ка, такой палантин!
Угодно ль тебе прогуляться со мною,
О, дОстопочтеннейший мой господин?

Кто, если не ты, месяц с неба достанет,
Тиарой* на кудри мои водрузив?!
Мой облик обыденный, как в воду канет,
Меня сделав примой из тысячи див!

Возьми с собой скрипку, сыграй вдохновенно
Шопена "Ноктюрн"**, а потом "Вокализ"***.
Хочу слушать то, что вовеки нетленно -
Такой он, мой маленький женский каприз.

На утро исчезнут и звёздное платье,
И месяц-тиара - весь сказочный флёр;
В себя вовлекут бытовые занятья -
Домашний уклад - так себе режиссёр!

Действительность не совпадает с мечтою,
Когда конструктивной её не назвать.
Воздушные замки по-прежнему строю
Затем, чтобы душу свою врачевать.

Она жаждет красок, мелодий приятных,
И шёпота звёзд в ледяной высоте,
И до горизонта лугов ароматных,
Чтоб - Ах! - обомлеть в неземной красоте...


*) Тиара - первоначально персидский головной убор в виде высокой шапки (например, тиара Папы Римского), впоследствии — драгоценное головное украшение. В отличие от диадемы, тиара частично обхватывает голову.
**) Упоминается Ноктюрн до диез минор Фредерика Шопена в переложении для скрипки.
***) Имеется ввиду Вокализ Нежность Фредерика Шопена(скрипка).


Рецензии
Наблюдательно, Залина, и язык стиха богатый такой. ЗдОрово.

Виктор Прикипелов   18.06.2025 15:52     Заявить о нарушении
Ценю Ваше мнение, Виктор! Приятно. Спасибо!

Залина Касумова   19.06.2025 08:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.