Эмили Дикинсон - Возможное - моя обитель

Возможное - моя обитель -
Рутины мне милей –
Там окна как в светлице,
Величественна дверь,

Чертоги ввысь, как кедры –
Вершин не разглядеть,
А куполом всевечным –
Небесных сводов твердь.

И гости непростые:
Призыв взыскуют свыше,
Раскину руки немощные шире –
Чтоб рай вместили.

(с английского)


Emily Dickinson

657
I dwell in Possibility —
A fairer House than Prose —
More numerous of Windows —
Superior — for Doors —

Of Chambers as the Cedars —
Impregnable of Eye —
And for an Everlasting Roof
The Gambrels of the Sky —

Of Visitors — the fairest —
For Occupation — This —
The spreading wide my narrow Hands
To gather Paradise —


Рецензии
Мы, созерцающие поэты, уверены в том, что все, сущее на земле и на небе, может быть узрено или услышано нами и что все ждет от нас изображения и истолкования... Все, даже самое нежное, лишенное чувственного образа; беззвучное, незримое и сокровенное...
Ильин "Поющее сердце"

Сергей Батонов   31.08.2024 15:34   Заявить о нарушении
да.. мне кажется, Иван Александрович верно сказал

Игумен Паисий Савосин   31.08.2024 15:38   Заявить о нарушении
Только недавно узнал об этой необыкновенной книге!
Вкушаю помаленьку)

Сергей Батонов   31.08.2024 16:02   Заявить о нарушении
да, у него все нравственные и культурологические книги очень хороши

Игумен Паисий Савосин   31.08.2024 20:12   Заявить о нарушении