Я слушаю Стамбул
Как дует нежно легкий ветерок,
И медленно качается листок
На каждой ветке высоко;
И колокольчик где-то далеко -
Звук водоносов, длящийся веками -
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами.
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами:
Как птицы пролетают, словно говоря,
Их стаи - в вышине, крича, крича, крича;
И сети тащат лодки с рыбаками;
Касанье волн под женскими ногами -
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами.
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами:
Прохлада Гранд Базара, как душа,
И живость улицы Махмутпаша,
Дворы, что полны голубями,
И звуки молота из доков временами,
И запах пота, что стирается ветрами -
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами.
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами,
И в голове дурман от старых выкрутасов
На побережье с тусклых лодочек домами;
И в гуле убаюканных баркасов
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами.
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами:
Красавица идет – достойна восхищенья;
А в след – проклятья, песни, оскорбленья;
И что-то падает из рук ее за нами,
Должно быть, это роза под ногами -
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами.
Я слушаю Стамбул с закрытыми глазами:
В подоле твоей юбки бьется птица;
Горяч ли лоб твой – как же убедиться?
Не знаю вкуса твоих влажных губ,
Но белый месяц за фисташкой снова тут -
Об этом твой расскажет сердца гул.
Я слушаю Стамбул.
Перевод с турецкого стихотворения Орхана Вели 'Istanbul'u Dinliyorum'
17.05.2023
Свидетельство о публикации №124080806438