Гра

Гра́юць му́зыку музы́кi,
Граюць дзе́ячы маста́цтваў
i акцёры, граюць шлюб,
А што дзеткi?
           весяля́цца
на вясе́ллi i ў гульню́,
у дзiцячую гуляюць -
гу́лю-гу́лю, гу лю-лю́.

*

Играют музыку музыканты,
Играют деятели искусств
и актёры, играют брак,
А что детки?
          веселятся
на свадьбе и в игру,
в детскую играют,
гули-гули, гу лю-лю.



* Ghrа́, grа́ - любовь (ирл., и далее)
** pо́sadh - брак
*** bainis - свадьба



p.s.: в этом стихотворении и его переводе предлагается сравнение смысловых точек и их имён:

1) в разных языках, даже близкородственных, ведь нет полного соответствия перевода и мне интересно подмечать - в чём же нюансы, разница смыслов, кто что пронаблюдал и выразил через язык;

2) есть феномен многозначных слов. точнее это сразу два феномена, которые  с виду неотличимы, только по смыслу:

    а) несколько смыслов в одном слове в случае, когда они дополняют друг друга, описывая разные грани ОДНОГО явления. например, мне очень нравится в русском слово МИР, в котором, считаю, верно показано триединство world, peace, community. и если чего-то из трёх не хватает - то уже и не мир как бы.

    б) и случай отсутствия дифференциации РАЗНЫХ явлений. и в русском пример: слово «игра, играть» - могут сыграть пьесу, роль, свадьбу, детскую/спортивную/азартную игру, музыку на инструменте.
такая недифференциация создаёт подмену понятий: play, game, gambling.

и ничто из этого не описывает верно ЛИЛУ - игривость жизни. но создаёт подмену Лилы геймом, а то и гэмблингом, лицедейством, быстро опускающимся в лицемерие, или детской, в смысле безответственной гульнёй.

надеюсь, разберутся/разберёмся - как разобрались же с разницей между циниками и киниками - хорошо, язык позволяет.


Рецензии
Le tigre de l'Amour = Амурский тигр

Amour = Любовь

Александр Герцен   22.08.2025 11:36     Заявить о нарушении
забавно,
спасибо.

Юля Жинь   22.08.2025 12:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.