Шел Сильверстайн Потеряха
(мои переводы)
Шел Сильверстайн
ПОТЕРЯХА
Мне сказала моя мать:
«Чтобы голову сберечь,
Замотай её до плеч!».
Я не стал мотать её,
И с кузеном стал играть,
Она смылась, ё-моё,
И не знаю, где искать!
Я её не замотал,
И, играя, потерял.
Она, видно, укатилась,
Может, где-то затаилась.
Не могу найти её,
Ведь мои глаза на ней.
Не могу позвать её,
Ибо рот остался в ней.
(Слышать также не могу,
Ибо уши тоже в ней).
Думать не могу о ней,
Ибо мозг мой также в ней.
Лучше сяду на пенёк,
Отдохну на нём чуток...
Как вариант
Мне говорила моя мама:
«Чтоб голову не потерять,
Её ты должен замотать»!
Я плохо замотал её,
Она смоталась, е-моё!
И я не знаю, где искать.
Похоже, плохо замотал,
Когда с кузеном я играл.
Она куда-то укатилась,
Возможно, где-то затаилась.
Я не могу найти её,
Ибо мои глаза на ней.
И не могу позвать её,
Поскольку рот остался в ней.
(Я слышать также не могу,
Поскольку уши тоже в ней).
И думать не могу о ней,
Поскольку мозг мой также в ней.
Я лучше сяду на пенёк
И отдохну на нём чуток...
Shel Silverstein
The Loser
Mama said I'd lose my head.
if it wasn't fastened on.
Today I guess it wasn't
'cause while playing with my cousin
it fell off and rolled away
and now it's gone.
And I can't look for it
'cause my eyes are in it,
and I can't call to it
'cause my mouth is on it
(couldn't hear me anyway
'cause my ears are on it),
can't even think about it
'cause my brain is in it.
So I guess I'll sit down
on this rock
and rest for just a minute...
Свидетельство о публикации №124061202229