На Тбилисском Балконе Зазы. Соавтор Хаджиев. Ч. 10

НА ТБИЛИССКОМ БАЛКОНЕ
У ПОЭТА ЗАЗЫ
Соавтор Валид Хаджиев

Шуточное буриме
Часть 10

***
Вместо эпиграфа:

"Как песней моей
И сказкою
Вдруг стала ты,
Не пойму?"
(Заза Самсонидзе,
грузинский поэт)

<>

Валид:

Стал я Шерочкой
С Машерочкой.
Но хочу задать
Вопрос.

Два грузина -
Для проверочки
Иль случайный
Перекос?

Я другого
И не жалую.
Мне Миронов -
Высший класс.

Из грузин лишь
С Окуджавою
Я б общаться
Смог сейчас

И не то, что я
Капризный
Иль какой-то
Мракобес, -

Остальные
Кикабидзе
Потеряли
Интерес.

Но теперь
Вернёмся к Музам,
И об этом
Надо знать:

С Лоджией
Балкон в союзе,
И Италия -
Их мать.

Сдайте вы
Познания ложные
Иль в архив
Или в музей.

Ведь для Муз
Всегда на Лоджии
Больше места
Для друзей.

Помашу своею
Ручкой
И пойду
Смотреть кино.

Говорят, что
Здесь, по случаю,
Снова крутят
"Мимино".

<>

Марина:

"Мимино" смотреть
Приятно,
Пусть прошло
Немало лет.

Все грузины там
Занятны
И армяне...
Их привет

Сердцу нашему
Любезен.
И неважно,
Чьей страны

Те актеры.
Интересен
И сюжет,
И "иже с ним".

Лишь талант
Нам ярко светит
Через призму
Стольких лет.

Это - главное,
Поверьте,
А не нации,
Поэт.

PS.

"Лоджий" мама,
Знать, Италия?
Боже мой!
Что делать нам?

Древний Рим
Родил названия.
Всем сестрам
Он по серьгам

Раздавал
Во время оны,
Когда мир
Завоевал

И народам
Подчинённым
Свой язык
Он навязал.

Галлы, саксы
И гельветы
Римский приняли
Язык

И на свой манер
Спрягали,
Хоть к тому
Рим не привык.

Да и Вы
Не обессудьте,
Что язык его
С лихвой

Применяем
И склоняем,
Как придётся,
Дорогой.

12 мая 2024

<>

ПРИМЕЧАНИЕ

1) "На Тбилисском Балконе
у Зазы", шуточное буриме,
часть 9, см:

Начало см.:
"О грузине Зазе,
Поэтессах и робком
Джигите", шуточное
буриме, часть 1, см.:

2) По мотивам стихов
"Люблю тебя" ("Je t'aime"),
автор Заза Самсонидзе,
пер. с грузинского:
Марина Северина

3) БУРИМЕ - (от фр.
bouts rimes рифмованные
концы), стихи, обычно
шуточного характера,
на заданные темы и
рифмы.

Эта литературная игра
возникла во Франции
в XVII веке.

Известный поэт и
философ эпохи
Просвещения
Франсуа-Мари Аруэ
(Вольтер, 1694-1778)
создавал циклы стихов
в стиле БУРИМЕ.

4) Иллюстрация:
картина современного
французского художника-
импрессиониста Лорана
Парселье (род. 1962)


Рецензии
"Этюдник". далеко не пряча,
Стихи слагаете всех ярче.
.
Особое мерси за буриме.
.
"Лишь талант нам ярко светит
Через призму стольких лет."
Браво!

Валентина Шайна 2   29.10.2025 18:15     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Валентина,
за доброжелательный отзыв
в адрес этого шуточного
буриме!

"Юмор - это наш
спасательный круг
в бушующем океане жизни",
как сказал один писатель.

Всегда Вам рада, заходите
на "огонек".

С признательностью,

Марина Северина   29.10.2025 18:58   Заявить о нарушении
Планшет глючит, пора его выбросить, перерыв.

Валентина Шайна 2   30.10.2025 09:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.