Шекспир. Сонет 88

Когда решишь писать ты обо мне,
С издёвкой все достоинства браня,
Я буду на твоей лишь стороне,
К добру, хоть отречёшься от меня:

Все слабости свои я знаю точно,
Открою о себе из жизни главы,
О скрытых недостатках, что порочны,
Меня презрев, получишь больше славы;

Я в этом тоже выиграю сам,
Ведь мысли устремлю к тебе вовне
Обиды, что себе в награду дам
Тебе на пользу - благо мне вдвойне.

Уж такова любовь, что весь я твой:
И для тебя снесу позор любой.


2. Уж такова моя любовь к тебе,
   Что всю неправду я стерплю в судьбе.



Оригинал Сонета 88 Шекспира и  подстрочник Шаракшанэ:

      When thou shalt be disposed to set me light,
      And place my merit in the eye of scorn,
      Upon thy side against myself I'll fight,
      And prove thee virtuous, though thou art forsworn:
      With mine own weakness being best acquainted,
      Upon thy part I can set down a story
      Of faults concealed wherein I am attainted,
      That thou in losing me shall win much glory;
      And I by this will be a gainer too,
      For, bending all my loving thoughts on thee,
      The injuries that to myself I do,
      Doing thee vantage, double vantage me.
      Such is my love, to thee I so belong,
      That for thy right myself will bear all wrong.


      Когда ты вознамеришься меня принизить
     и выставить мои достоинства на осмеяние,
      я выступлю на твоей стороне против себя
     и буду доказывать, что ты добродетелен, хотя ты нарушил клятву;
      лучше всех знакомый с собственными слабостями,
      выступая на твоей стороне, я могу рассказать
     о скрытых пороках, которые меня бесчестят,
      так чтобы, расставшись со мной, ты получил всеобщее одобрение.
      И я от этого тоже буду в выигрыше,
      так как все мои мысли – с любовью о тебе,
      и обиды, которые я наношу сам себе,
      если они благо для тебя, – вдвойне благо для меня.
      Моя любовь такова – я так всецело принадлежу тебе,
      что ради твоей правоты снесу любую обиду [несправедливость].

---------
Альтернанс: ММММ-ЖЖЖЖ-ММММ-ММ
 


Рецензии
Когда решишь писать ты обо мне, (Почему "писать"? Пасквили, что ли?)
С издёвкой все достоинства кляня, (Почему "кляня"? Совсем не то...)
Я буду на твоей лишь стороне, (А можно быть ещё на чьей-то стороне?)
К добру, хоть отречёшься от меня: (Что за корявая конструкция? "К добру"...)

Ведь слабости свои я знаю точно, (Может быть, лучше: "Все слабости свои..."?)
Открою о себе из жизни главы,(Из чьей жизни? Не принципиально, но режет глаз.)
О скрытых недостатках, что порочны, ("порочные недостатки"? - несколько нелепо...)
Меня презрев, получишь много славы; (Разве бывает "много славы"? Всё-таки, слава - одна, мне кажется...)

Я в выигрыше тоже буду сам,(Ритмика нечёткая, потому что ударение во второй стопе: "Я в вЫигрЫше" всё портит. Ещё и слипание: "ввыигрыше".)
Ведь мысли устремлю к тебе вовне, ("к тебе вовне" - сопряжение конкретики и абстракции...)
Обиды, что себе в награду дам - ("в награду"? За что?)
Тебе на пользу - благо мне вдвойне. ("на пользу" - сомнительно. Тут нет пользы. Тут чистая выгода.)

Уж такова любовь, что весь я твой:
Всё для тебя - снесу позор любой. (Может быть, лучше: "И для тебя снесу..."?)

2. Уж такова моя любовь к тебе,
Что всю неправду я стерплю в судьбе. (Почему же "неправду"? В том-то и дело, что ЛГ готов сам себя разоблачить, раскрыть все свои пороки - лишь бы визави не выглядел лжецом.)

Валентина, прошу прощения, что так много получилось замечаний...
Но лучше сейчас, чем потом. Не обижайтесь!

Яна Тали   28.04.2024 15:28     Заявить о нарушении
Яна, спасибо за такой подробный разбор!

1.К глаголу "осветить" синоним "описать", следовательно "написать", возможно, что ЛГ тоже занимался сочинительством.
2."кляня", заменить на "браня"?
3. Можно быть на своей стороне, или не разделять ничьей стороны.
4. "К добру" - это сокращённо "нет худа без добра" или "всё к лучшему".

5. Соглашусь, что "все" лучше звучит.
6. тут есть небольшая инверсия, не думаю, что слишком вредная.
7. недостатки бывают мелкие, а порочные - это уже серьёзные.
8. много славы - это точный перевод "much glory", хотя у меня был вариант "больше славы".

9. был вариант "Я в этом тоже выиграю сам"
10. имеется в виду "вовне обиды"
11. сам себя наградил - по-моему всё нормально, даже слегка иронично.
12. польза или выгода - одно и то же.
13.
14. возможен и Ваш вариант.

Спасибо, ещё подумают над шероховатостями.
Какие могут быть обиды?
Работать надо над текстом))

Аршанский Василий   28.04.2024 15:59   Заявить о нарушении
Кое-что подправила.

Аршанский Василий   28.04.2024 16:08   Заявить о нарушении
На подробный разбор ет времени...
Что интересно! Забила в онлайн-переводчик первую строку, и он выдал:

"Когда ты будешь расположен ОСВЕТИТЬ меня".

Забиваю сразу же вторую, и в комплексе это слово тут же было заменено:

"Когда ты будешь расположен ВЫСМЕЯТЬ меня
И выставить мои заслуги на посмешище".

Так что нельзя при переводе разрывать предложение - оно теряет смысл.
Глагол "осветить", конечно имеет один из синонимов: "описать". Но описать - не обязательно, вооружившись пером и бумагой. Можно описать человека и вслух.
Кстати, у Вас написано: "писать обо мне" - это уже что-то эпическое, типа - писать (поэму или роман) обо мне. Это совсем из другой оперы. Думаю, речь идёт об обычных сплетнях.

"Когда посплетничать решишь ты обо мне" - так было бы ближе к истине.)

Яна Тали   29.04.2024 16:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.