Нежнее нежного. О. Мандельштам. на немецкий
ist dein Gesicht,
im weissen Glanze fällt
die weisse Hand,
und von der ganzen Welt
stehst du am Rand,
das Deine bricht
von dem Notwendigen.
Von dem Notwendigen
entsteht dein Leid,
und deine Hand,
die nur die Wärme hält,
und stiller Klang
von deinem brennenden
Gedicht,
und Breit’
in deiner Sicht.
ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Осипа Мандельштама
Нежнее нежного
Лицо твоё,
Белее белого
Твоя рука,
От мира целого
Ты далека,
И все твое —
От неизбежного.
От неизбежного
Твоя печаль,
И пальцы рук
Неостывающих,
И тихий звук
Неунывающих
Речей,
И даль
Твоих очей.
ИСТОЧНИК: https://www.culture.ru/poems/41589/nezhnee-nezhnogo?
Свидетельство о публикации №124042405502
Случайно "заблудилась" на Вашу страницу, но нашла много интересного и уверена, что буду заглядывать к Вам почаще. Прочитанные переводы выдержаны в стилистике оригинала и лексически точны, а это совсем непросто!
С уважением и самыми светлыми пожеланиями,
Людмила Пайль 15.04.2025 20:42 Заявить о нарушении
Рад знакомству. Спасибо за отзыв.
С уважением,
Дмитрий Лукашенко 18.04.2025 09:21 Заявить о нарушении