Стиходиалог. Алжир. Ахлам Мостеганеми. Поэма

БАХРАМСКИЙ МАНУСКРИПТ
содержание всех свитков
http://stihi.ru/2023/12/06/3515

в рамках творческого проекта
"ЗАПОВЕДНЫЕ ТРОПЫ "
и подпроекта
"ГОТОВЫ ЛИ ОТКЛИКНУТЬСЯ СЕРДЦА ?"
http://stihi.ru/2024/04/19/4098

ДИАЛОГИ С КЛАССИКАМИ
http://stihi.ru/2024/04/17/4737




Ахлам МОСТЕГАНЕМИ (род.1953) – алжирская поэтесса.

..............«Если ты пережил поцелуй и поэму,
...............то смерть ничего у тебя не отнимет»
...................................Греческий поэт Яннис Ритсос


Почувствуйте губами нежность слов,
Язык дождя и зреющих плодов,
Я признаю любви экстаз на грани
губ в поцелуе слившихся, двух строф
одной поэмы, утра, чашки с кофе,
одной горячей бездны для двух ртов,
как сахара кусок тону в той гуще,
почувствовав в себе твою любовь.
О голод мой, о морок расставаний,
В часах песочных не песок, а – кровь,
Прощальный поцелуй опустошает
До алых дюн, багряных островов,
Цепляются за тень в надежде губы
Ушедшего вернуть в начало строф.

---

Мира ПОЛЯНСКАЯ

На две строки он дольше целовал,
И нежным словом губы обжигал.
Кого? Пусть это остается тайной -
Прилив соленый чувств девятый вал.
Вдохнуть легко... но выдохнуть дай силы,
Бутон раскрытый - розовый коралл.
Напитком терпким, сладостно горячим
Увлек случайно и заколдовал.
Стук сердца, стук колёс перемешались.
Весенний дождь, журнал, перрон, вокзал...
Поэма без начала - нет страницы
И нет страницы, чтоб узнать финал.
Открыла свой блокнот и пишет Мира:
На две строки он дольше целовал...



20.04.2024
Газель aa Ba Ca Da Ea Fa Ga
Фото - пробую иллюстрировать.

Все мои стиходиалоги здесь:
http://stihi.ru/2024/05/01/4795
*


Рецензии