Вера Бриттен. Вокзал Сент-Панкрас
St Pancras Station, August 1915
One long, sweet kiss pressed close upon my lips,
One moment’s rest on your swift-beating heart,
And all was over, for the hour had come
For us to part.
A sudden forward motion of the train,
The world grown dark although the sun still shone,
One last blurred look through aching tear-dimmed eyes –
And you were gone.
Вера Бриттен
Вокзал Сент-Панкрас, август 1915 года
Один лишь поцелуй держал там нас,
Одно мгновенье быть вдвоем сердцам,
Всё кончено. Вот и настал тот час
Расстаться нам.
Внезапно эшелон рванул вперед,
И мир – во тьме, хоть свет бьёт с высоты.
Последний взгляд, лишь боль в глазах живёт:
Уехал ты.
Стихотворение посвящено жениху Веры Бриттен - Роланду Обри Лейтону (англ. Roland Aubrey Leighton). Он – британский поэт, офицер, участник Первой мировой войны. Погиб 23.12.1915 от ранений, полученных на линии фронта под Эбютерном.
Свидетельство о публикации №124041002027
Юшкевич Елена Васильевна 21.04.2024 21:46 Заявить о нарушении