Светлана Ондар. Имя на песке, с тувинского

ИМЯ НА ПЕСКЕ

На песке написала я имя твоё –
Мысли грустные душу томили.
Заросло наше место свиданий быльём,
Мы дорогу сюда позабыли.

Солнцеликие здесь красовались цветы,
А теперь их не видно на склоне.
«Ненаглядной своей» называл меня ты,
Но недолго слова эти помнил.

Вновь встречает Алаш меня песней речной
И, тревожным раздумьям внимая,
Набегает на берег весёлой волной
И с песка твоё имя смывает.


Рецензии
Тонкое единение человека с природой, которая помогает избавиться от душевных мук... Хорошие стихи!

Сергей Полькин   03.04.2024 09:26     Заявить о нарушении
Сергей, рад, что стихотворение Светланы Ондар в моём переводе пришлось Вам по душе! В этом году исполняется 80 лет со дня добровольного вхождения Тувы в состав СССР. Талантливый и мужественный народ живёт в этой маленькой азиатской республике, доблестно воюет в СВО и пишет душевные стихи. Готовлю антологию современной тувинской поэзии к изданию. С пожеланием удачи и вдохновения,

Валерий Латынин   03.04.2024 14:38   Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Валерий, за нелегкий, но очень важный и нужный труд переводчика, тем более в области поэзии... Вдохновения Вам, творческих находок и благодарных читателей!)

Сергей Полькин   03.04.2024 14:48   Заявить о нарушении