Роберт С. Хилайер. Дни проходят в призрачном томле

Роберт С. Хилайер.

(3 июня 1895 — 24 декабря 1961) — американский поэт и профессор английской литературы. Он получил Пулитцеровскую премию в области поэзии в 1934 году.
*
Проплываю тенью на стене,
Канет ветр, и полночью глубокой
Слышу звуки флейты одинокой,
И неясный голос в тишине.

Днями мне мерещится в алькове-
Струи водомёта бьют о землю,
Или я один той песне внемлю?
Музыке божественной любови.

Вижу образы, они слепы и нЕмы,
Бедного рассудка порожденья,
Вновь химеры, бред воображенья-
Фавориты, золото, триремы.

Кресло у окна- и солнце внидет,*-
Пыль златая в мареве кружИтся,
Я хочу в забвенье погрузиться-
Звёздный мир по новому увидеть.

*(внидет:церковное-войдёт).


Robert Silliman Hillyer.

I pass my days in ghostly presences,
And when the wind at night is mute,
Far down the valley I can hear a flute
And a strange voice, not knowing what it says

And sometimes in the interim of days,
I hear a fountain in obscure abodes,
Singing with none but me to hear, the lays
That would do pleasure to the ears of gods.

And faces pass, but haply they are dreams,
Dreams of a mind set free that gilds
The solitude with awful light and builds
Temples and lovers, goblins and triremes.

Give me a chair and liberate the sun,
And glancing motes to twinkle down its bars,
That I may sit above oblivion,
And weave myself a universe of stars.


Рецензии