Теодор Рётке. Выживший

В двадцать четыре
пригнали на бойню.
Я выжил.

Вот горстка пустых  синонимов:
человек и зверь
любовь и ненависть
друг и недруг
тьма и свет.

Метод убийства людей и зверей одинаков
я видел его:    
мяса изрубленного гора
и не спасется никто.

Идея есть просто слово:
добро и зло
правда и ложь
красота и уродство
храбрость и робость.

добро и зло одинаково весят
я  в и д е л  это:
человека что добрый был
и преступник одновременно.

Учителя ищу я и мастера
да возвратит мне он зрение слух и речь
и назовет мне  в е щ ь  и  и д е ю  заново
и отд`елит мне тьму от света.

Мне двадцать четыре
я пригнан на бойню   
и выжил.


Вариант концовки:

Метод убийства людей и зверей одинаков
я видел это:   
куча порубленных тел
и никто не спасется.

Идея есть просто слово:
добродетель и грех 
правда и ложь
красота и уродство
храбрость и трусость.

добродетель и грех одинаково весят
я  в и д е л  это:
человека что был преступен
и целомудрен при этом.

Мастера ищу и наставника
пусть вернет мне он зрение слух и речь
пусть назовет мне идеи и вещи заново
а потом отдел`ит тьму от света.

Мне двадцать четыре.
Пригнан на бойню   
и выжил.


 (с английского)



THE SURVIVOR
by Theodore Roethke

I am twenty-four
led to slaughter
I survived.

The following are empty synonyms:
man and beast
love and hate
friend and foe
darkness and light.

The way of killing men and beasts is the same
I've seen it:
truckfuls of chopped-up men
who will not be saved.

Ideas are mere words:
virtue and crime
truth and lies
beauty and ugliness
courage and cowardice.

Virtue and crime weigh the same
I've seen it:
in a man who was both
criminal and virtuous.

I seek a teacher and a master
may he restore my sight hearing and speech
may he again name objects and ideas
may he separate darkness from light.

I am twenty-four
led to slaughter
I survived.


Рецензии
Здравствуйте, Елена, лета-зимы… Скорее ‘приведенный на бойню я выжил’. И не надо вариаций в засине и концовке - должно быть строго одинаково повторено, это важно

Валентин Емелин   30.04.2024 20:35     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Валентин!
Поздравляю Вас с Первомаем! (праздником весны и труда - если не ошибаюсь))
Насчет бойни: я в одном переводе увидела аж "свезён на бойню"... так что, думаю, здесь возможны варианты)).

Вариант я дала, чтоб как-нить получше отразить criminal and virtuous,- да и вообще я люблю варианты в переводе (оставляю только те, которые мне самой нравятся более-менее). А почему должно быть строго одинаково повторено? - мы же не на плацу и не на параде!)).
Пусть пока повисит, пообвыкнет, а потом, может, и уберу один какой-нибудь.

Спасибо, что зашли, прочли и написали!

А как Вам вот это, его же ? -
http://stihi.ru/2024/03/22/1396

Елена Багдаева 1   01.05.2024 02:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.