Зеленоглазая француженка

          Цикл "ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА"

(Стихотворение написано на русско-французском языке. Французский текст напечатан на русском языке максимально близко к французскому произношению, в скобках - перевод. Оригинал французского находится под стихотворением.)

Зеленоглазая француженка
Эль мАршэ сэль. (Она гуляет одна)
Не сводит глаз с неё заслужено
Марсэль…

Пшенично вьющиеся локоны
АншАн туль монд,  (Очаровывает всех вокруг)
Пьянит мужчин своими вдохами
Ля блёнд.  (Блондинка)

Харизма, пластика и грация
Дан флёр д’амур.  (В цветке любви.)
Такой была и будет Франция
Тужюр.  (Всегда)

Очаровательная женщина…
Ля фам шармАн. (Очаровательная женщина)
Так безупречна и божественна,
Мадам.



1.(Эль маршэ сэль)- Elle marche seule
Она гуляет одна

2.(Марсель) Marcel
Город Франции.

3. (Аншант туль монд) - Enchante tout le mond)*
Очаровывает всех вокруг

4.(Ля блёнд)- La blonde
Блондинка (светловолосая)

5.(Дан флёр д’амур.) - Dans fleur d’amour
В цветке любви.

6.(Тужюр) - Toujours
Всегда

7.(Ля фам шарман) - La femme charmante
Очаровательная женщина

Другие произведения цикла: "ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА"

1.Любовь из книжного романа
http://stihi.ru/2024/03/09/5960
2.Осенняя женщина
http://stihi.ru/2024/04/03/5988
3.Выдумка
http://stihi.ru/2024/03/28/698
4.А мы целуемся всю ночь на брудершафт
http://stihi.ru/2024/06/03/4804
5.Танго для двух одиночеств
Танго для двух одиночеств
http://stihi.ru/2024/05/19/5363


Рецензии
Стихи на двух языках - это так очаровательно, волшебно, таинственно и утонченно.
Честно скажу, ожидала увидеть совершенно другое. Но то, что открылось моему взору, меня просто покорило.

Вдохновения и радости от творчества.

С теплом,Т.

Танюша Житникова   23.07.2025 07:53     Заявить о нарушении
Таня, большое спасибо!!! Рад, что стихотворение пришлось вам по душе.
Вообще идея попробовать написать стихи на двух языках пришла ко мне после того, как я написал стихотворение "Утро в салоне International cars":
http://stihi.ru/2023/12/24/5661
То,
что получилось Вы уже знаете. Сейчас пытаюсь зарифмовать на русско-английском свою новую задумку. Мне только кажется, что английский язык менее мелодичный.
Не уверен хватит ли меня, чтобы довести до конца.
С улыбкой и самыми добрыми пожеланиями,

Валерий Петерсон   24.07.2025 17:04   Заявить о нарушении
Я удивлена сколько языков вы знаете!!!
Да, английский не мелодичен. Но, у него очень много односложных слов, в отличие от русского, поэтому ритм подобрать при хорошем знании английского не сложно.

Сложновато по этой причине дается перевод с английского на русский с учетом сохранения авторского ритма и наличия рифмы. Здесь перевод получается не дословный, а только смысловой и то образы приходится подбирать.
С нетерпением жду Ваше новое произведение на английском.
Успехов Вам в творчестве.
С теплом, Т.

Танюша Житникова   24.07.2025 17:30   Заявить о нарушении
Даже не знаю, что Вам и сказать. Хватит ли меня, чтобы дописать. Буду стараться.

Валерий Петерсон   24.07.2025 17:59   Заявить о нарушении
Хватит!!!
Я в Вас ВЕРЮ!!!

Я очень хочу увидеть этот шедевр.

С надеждой и верой, Т.

Танюша Житникова   24.07.2025 18:45   Заявить о нарушении
Таня, огромное спасибо за поддержку!!!
С теплом,

Валерий Петерсон   25.07.2025 16:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.