Александр Дольский. Совесть. Рус. Бел

Ах, ты, горюшко-беда, я сам не свой весь,
все хожу-брожу по рощам и лесам,
все ищу свою потерянную Совесть,
только, где ее искать, не знаю сам.

Уважаемая Совесть, где Вы прячетесь?
Потерять Вас, растрясти по свету рано мне.
Уважаемая Совесть, Вы дурачитесь.
Это что же за игра такая странная?

Посреди чужого счастья и удачи
в шумном городе, быть может, заплуталась,
как потерянный ребенок, громко плачет.
Вы не видели случайно..? Вот так жалость.

Уважаемая Совесть, были горести,
но измена эта ваша горше всех потерь.
Уважаемая Совесть, Вы бессовестны,
но прощать я научился этот грех теперь.

Может, где-нибудь сидит-грустит на камушке
и мечтает, чтоб скорее я нашел ее,
может, кто-нибудь прибрал ее к рукам уже?
Не завидую ему: она тяжелая.

Вы откликнитесь с полей или лесов вестью,
может, Вы меня покинули с отчаянья,
что за ложь платил я Вами, то есть Совестью,
Вы и сгинули, растаяли, отчалили.

Я нисколько бы об этом не кручинился,
стало легче мне без совести дышать,
но внутри так пусто-пусто, и причина вся
в том, что Совесть - это, кажется, Душа.

Уважаемая Совесть, все изменится,
стану с Вами я считаться, даже нянчиться.
Уважаемая Совесть, Вы изменница,
уважаемая Совесть, Вы обманщица.

Уважаемая Совесть, есть сомнение:
может, вы меня не бросили пока еще.
Если я в таком невиданном смятении,
значит Вы еще со мной и мы товарищи.


***

Ах, ты, ліханька-бяда, я сам не ў сабе ўвесь,
усё хаджу-блукаю па гаях і лясам,
усё шукаю сваё страчанае Сумленне,
толькі, дзе яе шукаць, не ведаю сам.

Паважанае Сумленне, дзе Вы хаваецеся?
Страціць Вас, растрэсці па святле рана мне.
Паважанае Сумленне, Вы дурэеце.
Гэта што ж за гульня такая дзіўная?

Пасярод чужога шчасця і поспехі
ў шумным горадзе, быць можа, заблукалася,
як страчанае дзіця, гучна плача.
Вы не бачылі выпадкова..? Вось так жаль.

Паважанае Сумленне, былі нягоды,
але здрада гэта ваша горше ўсіх страт.
Паважанае Сумленне, Вы бессаромныя,
але прабачаць я навучыўся гэты грэх зараз.

Можа, дзе-небудзь сядзіць-журыцца на каменьчыку
і марыць, каб хутчэй я знайшоў яе,
можа, хто-небудзь прыбраў яе да рук ужо?
Не зайздрошчу яму: яна цяжкая.

Вы адгукніцеся з палёў ці лясоў весткай,
можа, Вы мяне пакінулі з адчаю,
што за хлусню плаціў я Вамі, гэта значыць Сумленнем,
Вы і згінулі, расталі, адчалілі.

Я ніколькі б пра гэта не журыўся,
стала лягчэй мне без сумлення дыхаць,
але ўсярэдзіне так пуста-пуста, і чыннік уся
ў тым, што Сумленне - гэта, здаецца, Душа.

Паважанае Сумленне, усё зменіцца,
постаці з Вамі я лічыцца, нават няньчыцца.
Паважанае Сумленне, Вы здрадніца,
якое шануецца Сумленне, Вы падманшчыца.

Паважанае Сумленне, ёсць сумнеў:
можа, вы мяне не кінулі пакуль яшчэ.
Калі я ў такім нябачаным замяшанні,
значыць Вы яшчэ са мной і мы таварышы.

   Перевёл Максим Троянович


Рецензии