Sully Prudhomme - Могила

Tombeau

Sonnet.
 
L'homme qu'on a cru mort, de son sommeil profond
S'eveille. Un frisson court dans sa chair engourdie ;
Il appelle. Personne ! Et sa plainte assourdie
Lui semble retomber d'un etrange plafond.
 
Seul dans le vide epais que les tenebres font,
Il ecoute, et, roulant pleine de lethargie
Sa prunelle par l'ombre et la peur elargie,
Il sonde eperdument l'obscurite sans fond.
 
Personne ! A se dresser faible et lent il s'apprete,
Et voila que des pieds, des reins et de la tete,
Horreur ! il a heurte six planches a la fois.
 
Dors, ne te dresse plus vers le haut empyree,
O mon ame, retiens ton essor et ta voix
Pour ne pas te sentir toute vive enterree.

--------
Rene Armand Francois Prudhomme, dit Sully Prudhomme,
ne a Paris le 16 mars 1839 
mort a Chatenay-Malabry le 6 septembre 1907,
est un poete francais, premier laureat du
prix Nobel de litterature en 1901 (fr.-wiki)


Сюлли-Прюдом (/=Рене Франсуа Арман Прюдом, 1839 — 1907),
1й лауреат Нобелевской премии по литературе (1901 г)


Могила

Его сочли бездушным мертвецом,
Но он проснулся. Рот окостенелый
Хотел кричать, но крик его несмелый
Был заглушен каким-то потолком.
 
И в странной пустоте, холодной и бездонной,
Без звуков, без лучей, лежит он одинок,
Тревожно слушая... Испуганный зрачок
Пронизывает мрак безжизненный и сонный.
 
Кругом царит загадочный покой...
Вот хочет он привстать... и — ужас! — головой
Ударился о доски гробовые!
 
Усни и ты, душа моя,
Не плачь, не рвись в небесные края,
Чтоб цепи не почувствовать земные!
 
(1880)
 
---
Перевод: Петр Филиппович Якубович  (1860 -- 1911)


Рецензии