Анна Ахматова. Родная земля укр

 Анна Ахматова. Родная земля український переклад


 Анна Ахматова. Родная земля украинский перевод

Оригинал:

Анна Ахматова


Родная земля

И в мире нет людей бесслезней,
          Надменнее и проще нас.
                1922

В заветных ладанках не носим на груди,
О ней стихи навзрыд не сочиняем,
Наш горький сон она не бередит,
Не кажется обетованным раем.
Не делаем ее в душе своей
Предметом купли и продажи,
Хворая, бедствуя, немотствуя на ней,
О ней не вспоминаем даже.
Да, для нас это грязь на калошах,
Да, для нас это хруст на зубах.
И мы мелем, и месим, и крошим
Тот ни в чем не замешанный прах.
Но ложимся в нее и становимся ею,
Оттого и зовем так свободно — своею.

1961. Ленинград

Мій переклад:

Анна Ахматова


Рідна земля

И в мире нет людей бесслезней,
          Надменнее и проще нас.
                1922

Не носимо її як оберіг,
Не творимо про неї віршів з плачем,
Не тішим нею снів гірких своїх,
Обіцяного раю в ній не бачим.

Не уявляємо в душі своїй,
Як нам її купити чи продати.
На ній ми хворі, в горі чи німі,
Та нам її при цьому не згадати.

Так, наші калоші бруднить вона,
Так, хрустить поміж наших зубів,
І ми мелемо, й місимо, й кришимо
Порох цей, а він -  не завинив.

Та лягати нам в неї, ставати нам нею,
Ось чому ми звемо її вільно – своєю.

Переклад 01.03.2024


Рецензии