Иегуда Амихай. Диаметр Бомбы

Диаметр бомбы был тридцать сантиметров,
её эффективный радиус действия три с половиной метра,
четыре убитых и одиннадцать раненных.
И в чуть большем круге
боли и времени, два госпиталя
и одно кладбище.  Но молодую женщину
похоронили в городе из которого она приехала,
на расстоянии ста километров,
это значительно увеличило радиус круга,
а одинокий мужчина  скорбящий по ней
на далеких берегах страны на другой стороне океана
заключил весь мир в этот круг.
И это не слыша плач сирот
достигший трон Бога и дальше,
теперь у круга нет границ, нет Бога.

2024-12-28

К сожалению у меня нет оригинала на Иврите.  Буду рад если кто-то пришлет оригинал или ссылку на него.  Хорошо бы и ссылку на чтение оригинала.


Рецензии
Текст из книги הזמן (время) 1977 г. Опубликован под номером 20.

קוטר הפצצה

קוטר הפצצה היה שלושים סנטימטרים
וקוטר תחום פגיעתה כשבעה מטרים
ובו ארבעה הרוגים ואחד עשר פצועים.
ומסביב לאלה, במעגל גדול יותר
של כאב וזמן, פזורים שני בתי חולים
ובית קברות אחד. אבל האשה הצעירה,
שנקברה במקום שממנו באה,
במרחק של למעלה ממאה קילומטרים,
מגדילה את המעגל מאוד מאוד,
והאיש הבודד הבוכה על מותה
בירכתי אחת ממדינות הים הרחוקות,
מכליל במעגל את כל העולם.
ולא אדבר כלל על זעקת יתומים
המגיעה עד לכיסא האלוהים
ומשם והלאה ועושה
את המעגל לאין סוף ואין אלוהים

יהודה עמיחי

Анатолий Фриденталь   03.02.2024 10:12     Заявить о нарушении
Огромное спасибо Анатолий. Я не знаю иврит, 76 приехал прямо в Канаду. Английский перевод вызвал желание перевести. Русские переводы, которые я нашёл мне не показались, решил попробовать сам. Мои израильские друзья сказали мне, что английский текст близок к оригиналу. Ну вот я и решился. Сейчас читаю много его переводов на английский. Перевожу но мне не хватает оригинального звучания, особенно когда это рифмованная, тоническая поэзия - сонет например. Эта его книга на иврите на интернете?

Ещё раз спасибо за текст.
Саша.

Саша Казаков   03.02.2024 04:51   Заявить о нарушении
Нет, я не встречал цельных книг Амихая в интернете. Я беру тексты из собрания сочинений. Можно встретить отдельные тексты если знать название стихотворения. А в целом, для понимания Амихая можно прочитать всего одну книгу - Открыт, Закрыт, Открыт (Opened, Closed, Opened). Английское издание скорее всего можно найти на Амазоне. У меня была книжка с паралелльным переводом на английский. Куда-то потерялась при переезде на новую квартиру. Должен сказать, что часто переводчики были буквальны в ущерб литературе. Но цэ такэ. Всего наилучшего. Анатолий.

Анатолий Фриденталь   03.02.2024 10:10   Заявить о нарушении