Толкование 50. Ира Свенхаген

Толкование 50
Ира Свенхаген

бабло лавиною с откоса
в долину хлынуло Давоса:

чтобы богатый богател
а бедный хрен без соли ел

над горным озером снега
сравняли гладь и берега

для всех бандитов бог безвиз
а банк швейцарский парадиз

здесь новым спонсорам греха
дан шанс сойти за пастуха

пусть  сладко спят сурки
забывшись зимней спячкой
их райские деньки
закончатся горячкой

Оригинал здесь:

http://stihi.ru/2024/01/17/7614


Рецензии
Вот это реально: печальная история страна - погребена и забыта под лавиной денег – и только сурки проедают дыры в холмистом ландшафте, как дырки в швейцарском сыре.
Спасибо за понятный перевод! Мне очень нравится!
С уважением

Ира Свенхаген   25.01.2024 21:52     Заявить о нарушении
Danke, Ira! Ich bin froh, dass dir meine Übersetzung gefallen hat!

Максим Советов   26.01.2024 08:10   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →