Белые дни - Yamim lavanim

Это перевод с иврита песни Yamim lavanim

Стихи Леи Гольдберг (1911, Кёнигсберг — 1970, Иерусалим) - на фото, музыка Шломо Ядова

Послушайте песню:

https://www.youtube.com/watch?v=UUcjN7WkyLk


 Эти белые дни   так длины,   будто летнего солнца лучи,
 Одиночества мирный покой   над рекой без конца,
 И распахнуто.  настежь окно     к той лазурной тиши,
 Как высоки   прямые мосты    между завтра и прошлым вчера!

Как легка тишина    ваша мне,   вы, пустые и белые дни,
  И  глазам   улыбаться себе   позабыть навсегда,
И ускорить   ход стрелок часов.  и минут беготни,
Как высоки прямые мосты    между завтра и прошлым вчера! 

Сердце всё ж   так привыкло к себе   и спокойно считает мой пульс
С ритмом мягким и сладким своим,   расслабляясь, смиряет себя,
Как дитя в своей люльке поёт,    чтоб зевнуть и уснуть,
Если мать уже спит,  но не спит    лишь родное дитя

………………………………………………

Оригинальный текст:
https://www.hebrewsongs.com/?song=yamimlevanim
YAMIM LEVANIM

WHITE DAYS

Yamim levanim, arukim, k'mo bakayitz karnei hachamah.
Shalvat b'didut g'dolah al mer'chav hanahar.
Chalonot p'utchim lir'vachah el t'chelet d'mamah
G'sharim yesharim ug'vohim bein etmol umachar.

Kol kach kal laset shtikat'chem, yamim levanim verekim
hen einai lamdu lechayech vechad'lu mishekvar
lezarez al lu'ach sha'on et merutz hadakim.
Yesharim ug'vohim hag'sharim bein etmol umachar.

Levav hit'ragel el atzmo umoneh bim'tinut d'fikotav.
Ulemetek haketzev harach mit'payes, mevater venirga,
ketinok mezamer shir ersho terem s'gor et einav,
et ha'em hal'ah paskah mizemer venir'demah.


Рецензии