Петко Братинов - Мысли наизнанку

Какою славной ты была рекой,
хоть множество плотин путь преграждали твой.

Увы, разрушились они
с теченьем лет -
а всё от мутной твоей тяги
к быстроте.

И вот уж нет теперь в тебе мерцающих глубин,
ключи подводные иссохли, бочаги,
вселенная пропала звездных рыб,
во власти тьмы таящихся на дне.

Ты волю наконец-то обрела.

Течёшь свободно предо мной,
но как же ты мелка.

Доступна каждому, любой прохожий в брод,
где хочет, перейдёт тебя.

И, на беду, вся твоя живность на виду,
в любую жабу камень запущу.

Не всякая свобода хороша.

(с болгарского)


Петко Братинов (1939-2019)
Обратни мисли

Ти беше обаятелна река
със много здрави бентове пред себе си.

Но те един след друг
се разрушиха
от мътната ти страст
за бързина.

И няма ги сега дълбочините
с мистични отражения по дъното.
И няма ги ония звездни риби
в подмолите със властна тъмнина.

И ти си окончателно свободна.

Свободна си пред мене,
но си плитка.

И който иска може да прегази
навсякъде през твоята вода.

...И аз замервам жабите
със камъни.

Не е полезна всяка свобода.


Рецензии
Спасибо за хороший перевод, Сергей. Поставил ваш перевод на моей странице.

С теплым дружеским рукопожатием и добрыми пожеланиями,
Красимир

Красимир Георгиев   18.01.2024 10:23     Заявить о нарушении
Благодарю, друже Красимир, работаем!

Сергей Батонов   18.01.2024 11:43   Заявить о нарушении