Переполох в Запретном городе

Дневниковая заметка 3 декабря 2019. Ранее выложена в ЖЖ и на Вордпрессе. Сериал на историческую тему, в нем показан также китайский традиционный театр.

Переполох в Запретном городе

Смогла я наконец-то посмотреть с английскими субтитрами китайско-японский сериал, который меня давно заинтересовал — «The Firmament of the Pleiades»/»Тверди Плеяд»/»Плеяды на небосклоне» по роману японского писателя Дзиро Асада. Зачем он мне? — как очередное произведение на тему «Роль женщины в истории». Исторической женщиной в данном случае является знаменитая вдовствующая императрица Цыси; играет ее японская актриса Танака Юко.


Надо сказать, что сериал, оказывается, существует в двух вариантах, китайском и японском. Они по-разному смонтированы: в китайском варианте больше бытовых сцен. Но субтитры проще найти к более короткому японскому варианту. Так как значительная часть действия происходит при императорском дворе маньчжурской династии Цин, правившей Китаем, сериал зрелищный: костюмы, интерьеры, даже традиционный театр. Хотя по ходу действия начинается китайско-японская война, которую Китай проигрывает, на батальных сценах сэкономили и война показана как реакция императорского двора в Китае на поражение. Костюмами и церемониями дело далеко не ограничивается, и сюжет довольно драматичный.


Историческая тема сериала — события конца XIX века в Китае, борьба между стремлением к модернизации и традиционализмом. Стремление к модернизации на данном этапе должно проиграть, но это впоследствии приведет к гибели монархического строя. Более общая тема — политика и семья. Политика разрушает семью. Если родственные привязанности достаточно сильны, они могут сохраниться даже несмотря на разницу политических взглядов родных людей и их вынужденное расставание. Но семейную привязанность не удастся сохранить, если вмешается не просто разница взглядов («мне больше по нраву — новое, а тебе — старое»), а борьба за власть. В семье, как и в стране.


В сериале две пары главных героев. Одна — вышеупомянутая госпожа (во всех смыслах) вдовствующая императрица Цыси и молодой император Гуансюй, ее усыновленный племянник. Цыси в сериале, как и обычно, воплощает склонность сохранить традицию. (Да, я в курсе попытки писательницы Чжан Юн представить Цыси как модернизатора Китая, хотя и умеренного. Однако в этом сериале императрица, в соответствии с более распространенным взглядом на нее, представляет традиционализм). Император Гуансюй тянется к реформе, которая для него означает еще и личное самоутверждение.


Другая пара — двое героев, глазами которых показаны первая пара и борьба между реформой и традицией. Это двое юношей, два названных брата. Мать их, жившая в бедности в деревне, для старшего брата, воспитанного в зажиточной семье отца, — родная, а для младшего — приемная. Таким образом, у двух братьев разное воспитание и разные жизненные старты. Но, когда они узнают о существовании друг друга и встречаются, то становятся настоящими друзьями и в дальнейшем ведут себя как родные братья, объединенные любовью к покойной матери. (Еще есть девочка — сестра; для младшего брата она — родная, а в старшего тайно влюблена. :-).
С точки зрения отношений в семье важно, кто старший, а кто младший. Старшего брата зовут Лян Венсю, и я для простоты буду называть его брат-чиновник, так как он стал победителем на знаменитых императорских экзаменах. Младшего брата зовут Чун Эр — это не полное имя. Его буду называть брат-евнух. Он не увидел другого пути спасти от бедности маму и сестру, кроме как сделаться евнухом, чтобы попытаться поступить на службу в императорский дворец. После некоторой тренировки у старого отставного евнуха, носящей характер нравственной закалки (ибо жизнь придворных евнухов отнюдь не сахар и сопряжена со многими опасностями), это ему удалось, а кроме того, он оказался талантливым актером и смог получить подготовку, чтобы выступать на сцене в придворном театре. Так оба брата попали в Запретный город. Здесь перед ними открылись карьерные возможности, для каждого — на его поприще.


Оба брата, как мы уже поняли, благородные и с сильными характерами, но, как и следовало ожидать, при дворе их внимание и усилия обращаются в разные стороны. Образованный брат-чиновник становится приближенным и другом молодого императора; вместе с императором он намерен повести Китай по пути реформы. При этом его убеждения — монархические: он верен империи Цин, но, как впоследствии выясняется, готов на жестокость, если надо устранить препятствия для блага империи, как он его себе представляет. Младший брат-евнух, напротив, привязывается ко вдовствующей императрице. Как иногда бывает, их взаимная склонность даже укрепляется после эпизода конфликта, когда императрица велит наказать Чун Эра батогами — хорошо, что вовремя спохватывается. Чун Эр становится ее любимым слугой. Императрица ценит в нем отличного актера и просто верного, хорошего мальчика, а также связывает с ним надежду найти один ценный для императорского рода талисман, «драконов нефрит». В этом, кстати, проявляется еще одно отличие между вдовствующей императрицей и императором: император видит способ укрепления власти династии в реформе страны, а императрица — скорее в поиске талисмана, хотя и знает, что его значение — прежде всего символическое.


(Да, причем здесь Плеяды: они оказали влияние при рождении и императрицы Цыси, и брата-евнуха Чун Эра. Как поясняет Цыси, Плеяды — символ власти; они должны способствовать достижению цели. Но это еще не означает достижения счастья).
Первая пара героев — вдовствующая императрица и император — должна сделаться врагами. Другая пара — названные братья — должна быть разделена политическими предпочтениями, но остаться братьями. Как можно догадаться, раз Чун Эр — любимый императрицын евнух, он представляет собой, так сказать, защитника традиционных ценностей: главное — быть добродетельным, а это может означать выносливость в испытаниях, но при соблюдении покорности старшим. Брат-чиновник Лян Венсю хочет всеобщего блага, а покорностью старшим для этого согласен жертвовать, если считает, что для общего блага старший — вреден. У обоих братьев складываются противоположные взгляды на вдовствующую императрицу, так как каждый судит по себе. Для старшего брата-чиновника она — образ зла, так как не хочет полностью уступить власть племяннику. Для младшего брата-евнуха она — пожилая дама, не лишенная обаяния, а прежде всего — образ матери. Какова она на самом деле? — легко угадать верный ответ: императрица дает основания для обоих этих мнений.


Отношения вдовствующей императрицы и императора изображены сложными. Тем печальнее наблюдать за развитием этих отношений, зная, что они движутся к взаимному озлоблению, вражде и почти одновременной смерти. Давно потерявшая сына Цыси привязалась к императору, своему приемному сыну, а он, хоть и подавлен ее личностью, чувствует себя обязанным ей как воспитанник. Но власть Цыси любит сильнее. Она, как бывает свойственно властолюбивым людям, не думает о том, что благо империи и ее личное могут заметно различаться; императору она ломает личную жизнь, навязав ему главной женой свою несимпатичную племянницу и искренне полагая, что такая императрица подойдет не только ей, но и ему. Император представлен привлекательным молодым человеком, но за реформы он берется с таким рвением, что рискует ошибиться в выборе нужных ему людей и подходящих мер. Ведь для него реформы — это еще и способ создать свое царствование, свою историческую эпоху. Цыси справедливо замечает, что они с императором могли бы быть счастливой семьей, не вмешайся проблема власти.


Главный источник зла по фильму — не тот, кто на виду, а тот, кто рядом в тени; не сам король, а дурной приближенный, с которым король мирится, так как привык к нему; не герой-преобразователь, а глупый помощник. Наибольший вред причиняет не Цыси, а двое ее придворных — двоюродный брат и начальник охраны Жунлу и евнух Ли Ляньин. Их интересует исключительно сохранение их влияния, а не соображения государственного блага в том или ином понимании, и не сдерживают какие-либо личные чувства. Именно они запускают череду трагических событий, организовав убийство учителя молодого императора, бывшего одним из вдохновителей реформ; так они сеют среди сторонников реформ смятение. Убивая учителя, они пользуются как прикрытием именем вдовствующей императрицы; она же, узнав об этом, прислушивается к их оправданию, что, мол, реформаторы умышляют против нее. Со стороны реформаторов ошибку совершает друг Ляна Венсю, занявший второе место на экзаменах; он верит в то, что именно вдовствующая императрица стоит за убийством императорского учителя, и в одиночку организует неудачное покушение на нее… Так сведения о том, что реформаторы, окружающие молодого императора, угрожают жизни вдовствующей императрицы, подтверждаются. И грань, за которой в императорской семье невозможно согласие, перейдена.


… В этом сериале есть женский персонаж-спутник Цыси, который, как кажется, призван доказывать возможность совместимости традиции и реформы. Братья, прибывшие в Пекин, знакомятся с мадам Чжан — молодой вдовой, содержательницей ресторана, где бывают иностранные журналисты. Дама ведет вроде бы совсем европейский образ жизни, и никто не догадывается, что на самом деле она — любимая приемная дочь и воспитанница вдовствующей императрицы, а также — ее осведомитель о делах, происходящих за пределами Запретного города. Персонаж-посредник между двумя мирами, неофициальный и оттого тем более полезный. Между мадам Чжан и братом-чиновником Ляном Венсю возникает сердечная склонность, которой, увы, счастья не светит. Вдовствующим принцессам вторичные браки не полагаются.


Наконец Лян Венсю, уверившись, что вдовствующая императрица не желает сдавать власть, решает действовать методом Раскольникова, то есть — убить старушку. Сочувствия моего он при этом не вызывает. Молодому императору, с ведома которого эта попытка покушения производится, решиться тяжело: ведь речь идет о его приемной матери… Цыси удается воспользоваться сыновней привязанностью императора, пробудить его угрызения совести и сорвать план заговорщиков. Сцена эта очень удачная. Цыси побеждает главным образом потому, что взывает к совести приемного сына. Но победа вдовствующей императрицы означает неудачу реформ, фактическое свержение императора и казнь проигравших.


К удивлению победительницы, за изменника Ляна Венсю выстраивается весьма представительная череда просителей, включающая самого императора, ее любимого евнуха Чун Эра, и ее приемную дочь. Брату-чиновнику удается избежать казни: возненавидевшая его Цыси все же позволяет ему бежать в Японию. Так как роман — японский, Япония здесь не демонизирована. Императрица исполняет просьбу человека, которого любит — только третьего просителя, приемной дочери. Но сама она оказывается наказанной за властолюбие одиночеством властителя: все, кого она любила, покидают ее. Она сама отпускает и евнуха Чун Эра, понимая, что честному мальчику лучше жить не во дворце.


Цыси в этом сериале хорошо характеризует то, как она плачет. Она может плакать показательно, выражая гнев на непочтительного сына-императора, — громко и притворно рыдать, уткнувшись в платок. А может плакать искренне, тихо и невольно.


Сериал выражает ту известную мысль, что во дворцах счастья нет. Но от тех, кто во дворце, может зависеть счастье за его стенами. Или же такое мнение достаточно распространено, чтобы побуждать смотреть на дворцы.


Рецензии