Миклош Форма. Про безгрешность. Рус. Бел

Всё никак не увидимся: некогда.
Ох, уж эти проблемы – их гуж!
Ты молчунья…да словно бы нехотя,
Призадумался всё-таки муж…

Мы безгрешны, и незачем каяться.
Два-три кофе умерили прыть.
Нам с тобою в беседе не маяться:
есть безгрешным о чём говорить…

Но недавно, в толпе…не без этого:
встреча глаз – что судеб монолит…
Никому бы другим не советовал
ощутить, как же сердце болит…

    Перевод Светланы Груздевой

***

Усё ніяк не ўбачымся: некалі.
Ох, ужо гэтыя праблемы – іх гуж!
Ты маўчуха…ды нібы б няхочучы,
Прызадумаўся ўсё-ткі я муж…

Мы бязгрэшныя, і няма чаго каяцца.
Дзве-тры кавы суцішылі мыць.
Нам з табою ў гутарцы не мучыцца:
ёсць бязгрэшным пра што казаць…

Але нядаўна, у натоўпе…не без гэтага:
сустрэча вачэй – што лёсаў маналіт…
Нікому б іншым не раіў планетаю
адчуць, як жа сэрца баліць…

    Перевод Максима Троянович


Рецензии