Стивенс - Ветра движенье

Так каково же ветра движенье?
Подобно оно стариковской мысли,
Что бьётся ещё
Сквозь отчаянье ясно.
Ветра движенье с чем же сравнить нам?
С женщиной в возрасте без заблужденья,
Рвущимся к жизни её безрассудства порывом.
Ветра движенье с чем же сравнить нам?
С поступью гордой толп,
С их поступью гневной.
Так каково же ветра движенье?
Грузной подобно ходьбе толстуна,
Кому вес не помеха.

(с английского)


Wallace Stevens
The Wind Shifts

This is how the wind shifts:
Like the thoughts of an old human,
Who still thinks eagerly
And despairingly.
The wind shifts like this:
Like a human without illusions,
Who still feels irrational things within her.
The wind shifts like this:
Like humans approaching proudly,
Like humans approaching angrily.
This is how the wind shifts:
Like a human, heavy and heavy,
Who does not care.


Рецензии
Да, прямо хочется продолжить: настолько много ассоциаций - "ветра движенью"

Учитель Николай   08.12.2023 16:40     Заявить о нарушении
Предлагаю продолжить прозой)

Сергей Батонов   08.12.2023 17:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.