Толкование 44. Ира Свенхаген. с немецкого

Deutung 44


november – die kraehen fliegen
wie hooligans ueber den see
wolkenschwarzes bekriegen
der regen mischt sich mit schnee

die totengedenktage sind
mit kristallen aus eis dekoriert
es weht ein noerdlicher wind
und die letzte aster erfriert

ganz ploetzlich schlaegt alles um
das plaetschernde wasser wird stumm
und die suedlichen sternbilder winseln:
was wird aus den falklandinseln

denn seltsam wie sich die kraehen
auf einmal wieder verstehen

ноябрь - мальчишек круче
вороны летают по кругу
сражаются чёрные тучи
то дождь посылая то вьюгу

день памяти воинов светит
украшен кристаллами льда
подул скверный северный ветер
и астры замёрзла звезда

всё изменилось вдруг как всегда
журчать в ручье перестала вода
созвездия южные взвыли
что мы про фолкленды забыли

как странно вороны круга
вновь понимают друг друга


Рецензии
Спасибо за перевод, Иосиф! К сожалению, ноябрь месяц полон дней памяти усопших. Мертвые христианские мученики, мертвые воины и мертвые члены семей – так мало радости и света до начала декабря. Затем новый церковный год начинается с первого Адвента. Там все становится немного красочнее. И рождественские ярмарки открываются. Тогда непогода уже не будет такой плохой.
С добрыми пожеланиями

Ира Свенхаген   23.11.2023 20:16     Заявить о нарушении
Ира, мне нравится как Вы в своих сонетах совмещаете описание природных явлений
круговорота года с событиями прошлых лет и событиями последних дней. В этом сонете вы упоминаете о возможности войны за Фолкленды в связи с избранием нового президента Аргентины.

Иосиф Бобровицкий   24.11.2023 03:45   Заявить о нарушении
Да верно. События 1982 года кратко мелькают в тексте в виде мыслей. А самая яркая звезда южного ночного неба — «Сириус» в созвездии "Большого Пса". Кажется, что все существует само по себе и, тем не менее, каким-то образом связано. Спасибо за внимание!

Ира Свенхаген   24.11.2023 10:38   Заявить о нарушении