Стансы. Из Франсуа де Малерба

                Намерение расстаться с дамой,
                не утешающей ничем, кроме обещаний


Душа красавицы изменчива, как море.
Сулит мне океан прилив или отлив?
Но потерять меня рискуете вы вскоре,
Моей несбыточной надежды не продлив.

Безжалостны глаза у вас, но так прекрасны,
Что я пожертвовал свободою мечте;
Когда расстаться вы со мною не согласны,
Пусть будет в них любовь подобна красоте.

Хитросплетение для вас – увы! – не ново.
Так на руку была жене Улисса ткань.
Что было вечером, казалось бы, готово,
То неизбежная уничтожала рань.

Мадам, вы помните, меня вы уверяли
В том, чем вы маните, насмешкою грозя;
Когда не помните, вы память потеряли,
А если помните, то верить вам нельзя.

Возвышенно любил вас до сих пор я, зная,
Что разлучить грозит нас только смерть одна,
Но может, кажется, разлука быть иная,
И ваша будет в том, поверьте мне, вина.

(с французского)


Рецензии