Дорогая Галина! Вы знаете, как я ценю Ваше мнение. Я далеко не всегда уверен, что мне в переводе всё удалось, а Вы придаёте мне уверенность. До конца перевода из Георге мне ещё далеко, ведь этот перевод перемежался переводом "Фауста". Да и в последнее время я переводил Петрарку и Мориса де Герена с французского. В поэзии столько прекрасного, что невозможно устоять.
совершенно с Вами согласна, шедевров мировой поэзии, которую хочется переводить, настолько много, что, к сожалению, и нескольких жизней не хватит... а Вам удаётся воссоздать прекрасное намного чаще, чем Вы полагаете... Мировая классика в Лит.памятниках представлена Вашими переводами больше, чем кем бы то ни было.
с неизменным глубоким уважением
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.