Роберт Геррик. Н-147 Разубеждения в праздности
(Н-147) Разубеждения в праздности
За уши чуть щиплет вас
Кинфий – вот его наказ:
"У девиц их завитушки –
Для мужских сердец ловушки;
Прелесть щёк, и глаз, и губ
Вмиг пленяет всех, кто глуп.
А руками девы эти
Ставят вам силки иль сети,
Увлекают за собой –
Чаще праздных и с ленцой.
Труд даёт от пут свободу!"
Те, кто не ленился сроду,
Мне подобны, Аполлон:
Раз лентяй – считай, влюблён.
Robert Herrick
147. Disswasions from Idlenesse
Cynthius pluck ye by the eare,
That ye may good doctrine heare.
Play not with the maiden-haire;
For each Ringlet there's a snare.
Cheek, and eye, and lip, and chin;
These are traps to take fooles in.
Armes, and hands, and all parts else,
Are but Toiles, or Manicles
Set on purpose to enthrall
Men, but Slothfulls most of all.
Live employ'd, and so live free
From these fetters; like to me
Who have found, and still can prove,
The lazie man the most doth love.
Свидетельство о публикации №123100407123
- «А руками девы эти…» - в стихе девы ничего не ставят, их «руки и прочие части» и есть те самые силки.
- «Труд даёт от пут свободу» - по стиху не Феб это говорит, слова Геррика, очевидно.
- «Раз лентяй – считай, влюблён» - смысл в стихе не совсем такой, «Ленивый человек наиболее подвержен любви», «в зоне риска», надо понимать)) Т.е. «если влюблён, то скорей всего лентяй», так точнее.
Хорошего вечера!
С БУ,
Юрий Ерусалимский 06.10.2023 20:19 Заявить о нарушении
1. С рукаии у меня, кмк, получается вполне уместная двусмысленность. Т.е. Возможно прочтение, где руки и силки отдельно, и, одновременно, где вместе...
2. Я приписал эту фразу Фебу, чтобы слово "наказ" не повысило в воздухе. Думаю, Феб не обидится.
3. Опять же, кмк, моя фраза не исключает, что лентяй наиболее подвержен любви.
Но подумаю ещё. Может, что:нибудь придумается...
Здоровья и Творчества!
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 06.10.2023 21:46 Заявить о нарушении