Роберт Геррик. Н-225 Рукоплескания, или конец жизн

Роберт Геррик
(Н-225) Рукоплескания, или конец жизни

О, если после бурь мой бот
До тихой гавани дойдёт;
И если я ещё смогу,
Хоть слаб, стоять на берегу;
И если, глянув на флагшток,
Лавровый узрите венок, -
Вам время петь и танцевать,
И бурно мне рукоплескать.
Пусть первый акт сулил провал,
Но в пьесе главное – финал.


Robert Herrick
225. The Plaudite, or End of Life

If, after rude and boisterous seas,
My wearied pinnace here finds ease;
If so it be I’ve gained the shore
With safety of a faithful oar;
If, having run my barque on ground,
Ye see the aged vessel crown’d:
What’s to be done, but on the sands
Ye dance and sing and now clap hands?
The first act’s doubtful, but we say
It is the last commends the play.


Рецензии
Добрый вечер, Сергей!
Бот, конечно, поскромней, чем барк, но, думаю, это несущественно...


Косиченко Бр   24.09.2023 17:46     Заявить о нарушении
СпасиБо, Александр!
Да, я тоже так думаю... Хотел сначала пинас использовать, но не получилось...
Зато получилась, кмк, игра слов с намёком на морскую тематику: бурь-бурно, рукоПЛЕСКать, подКАЧал (качка).😀
Смотрю Краснодар-Урал. Огородные дела не позволили посмотреть Зенит-Локомотив, но Алиса сказала, что Локо выиграл. Тем интереснее сейчас смотреть...
Хорошего вечера!
С бу,
СШ
.

Сергей Шестаков   24.09.2023 19:28   Заявить о нарушении
а неплох Краснодар....

Косиченко Бр   24.09.2023 20:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.