Ремарки старикашки Ха Эм

Дневниковая заметка 12 октября 2009. Ранее выложена в ЖЖ.


Ремарки "старикашки Ха Эм"

 
"Запад есть Запад, Восток есть Восток, не встретиться им никогда..." При желании можно подобрать факты, как подтверждающие это известное утверждение, так и столь же красноречиво опровергающие его.


Я по-настоящему не поклонница творчества великого математика Омара поэта Хайяма. В его стихах доминирует настроение мудрости Экклесиастовой, а я пока не готова вполне ее принять и с нею окончательно смириться. Отдаю себе отчет в том, что сомнение в мудрости есть признак мудреца, но все-таки больше мне нравится пока что пребывать на уровне школьника-отличника, то есть не скептически щуриться на свет нового, с трудом добытого большого знания, а радостно носиться по квартире с малым знанием, преувеличивая труд, которым оно досталось мне.


Но как-то взяла я сборничек стихов рубаи разных восточных поэтов, стала читать произведения дедушки Ха Эм, так как о нем больше всех наслышана, и сделала наблюдение, которое меня посмешило. Дедушка Ха Эм жил, как известно, в 1048-1122 годах на Востоке, тем не менее его стихи производят такое впечатление, как будто часть их написал абсолютно неизвестный автору принц Датский Гамлет, а другую - не более известный сэр Джон Фальстаф.


Вот говорите после этого, что "не встретиться им никогда", и что нельзя пытаться вычислить никакую "универсальную мудрость"!


Правда, недавно я узнала, что сами соотечественники Хайяма считают его не самым крутым, а только самым прославленным на Западе из поэтов, писавших на фарси. Возможно, частично популярность дедушки Ха Эм основывается на том, что идеи и образы его поэзии оказались знакомы западному поклоннику.
В целях эксперимента сделала небольшую подборку:


Представьте себе Гамлета в чалме, изъясняющегося рубаями:

Я однажды кувшин говорящий купил.
«Был я шахом!— кувшин безутешно вопил.
Стал я прахом. Гончар меня вызвал из праха
Сделал бывшего шаха утехой кутил».

(Ср.: "Истлевшим Цезарем от стужи
Заделывают дом снаружи.
Пред кем весь мир лежал в пыли
Торчит затычкою в щели").

Вижу: птица сидит на стене городской,
Держит череп в когтях, повторяет с тоской:
"Шах великий! Где войск твоих трубные клики?
Где твоих барабанов торжественный бой?"

(Где теперь твои каламбуры, твои смешные выходки, твои куплеты?...Ничего в запасе, чтобы позубоскалить над собственной беззубостью?)

"От безбожья до Бога - мгновенье одно.
От нуля до итога - мгновенье одно.
Береги драгоценное это мгновенье:
Жизнь - ни мало, ни много - мгновенье одно!"


(Остаток дней в моем распоряженье,
Хоть человеческая жизнь и вся -
Чуть рот открыл, сказал раз, два - и точка.)

Шейх блудницу стыдил: "Ты, беспутная, пьешь,
Всем желающим тело свое продаешь!"
"Я, - сказала блудница, - и вправду такая.
Тот ли ты, за кого мне себя выдаешь?"

(Где грифель мой? Я это запишу,
Что можно улыбаться, улыбаться
И быть мерзавцем.)

(Про Клавдия):

Вы, злодейству которых не видно конца,
В Судный день не надейтесь на милость Творца.
Бог, простивший не сделавших доброго дела,
Не простит совершившего зло подлеца!

(Слова парят, а чувства книзу гнут,
А слов без чувств вверху не признают.)

(Про ложных друзей типа Розенкранца и Гильденстерна:


В этом мире враждебном не будь дураком:
Полагаться не вздумай на тех, кто кругом.
Трезвым оком взгляни на ближайшего друга -
Друг, возможно окажется злейшим врагом.

(Дабы размочить впечатление от предыдущего):

Чем за общее счастье без толку страдать
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.

Я познание сделал своим ремеслом.
Я знаком с высшей правдой и с низменным злом.
Все тугие узлы я распутал на свете,
Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.

(2b or not 2b: that is the ?)

На зеленых полях хорасанских полей
Вырастают тюльпаны из крови царей,
Вырастают фиалки их праха красавиц,
Из пленительных родинок между бровей...

Закончили с Гамлетом. Пришел другой персонаж:

Если я напиваюсь и падаю с ног -
Это Богу служение, а не порок.
Не могу же нарушить я замысел Божий,
Если пьяницей быть предназначил мне Бог!

(- Нельзя отрицать, сэр Джон, что вы живете в большой распущенности.
- Мои размеры не позволяют мне довольствоваться малым).

В жизни трезвым я не был. И к Богу на суд
В Судный день меня пьяного принесут.
До зари я лобзаю заздравную чашу,
Обнимаю за шею любезный сосуд.

Принесите вина - надоела вода!
Чашу жизни моей наполняют года.
Не к лицу старику притворяться непьющим.
Если нынче не выпьем вина - то когда?

О вино, замени мне любовь и Коран!
О духан, я из верных твоих прихожан!
Выпью столько, что каждый, идущий навстречу,
Сразу спросит: "Откуда бредет этот жбан?"

И что же из этого следует? - по-видимому, вот что:

Мы источник веселья - и скорби рудник.
Мы вместилище скверны - и чистый родник.
Человек - словно в зеркале мир - многолик.
Он ничтожен - и он же при этом велик!


Рецензии