Теодор Шторм. Кто жил в объятиях любви...
Кто жил в любви, в объятьях страстных,
Не станет никогда несчастным.
И даже в свой предсмертный час,
В душе готовясь к встрече с Богом,
Совсем один, он за порогом
Вдруг вспомнит свет любимых глаз.
13.09.2023 год
Wer je gelebt in Liebesarmen
Wer je gelebt in Liebesarmen,
Der kann im Leben nie verarmen;
Und muesst er sterben fern, allein,
Er fuehlte noch die selge Stunde,
Wo er gelebt an ihrem Munde,
Und noch im Tode ist sie sein.
Theodor Storm
Подстрочный перевод
Кто когда-либо жил в объятиях любви
Кто когда-либо жил в объятиях любви,
Тот никогда не сможет стать несчастным в жизни;
И, если ему придётся умереть вдали в одиночестве,
Он всё равно почувствует тот благословенный час,
Где он жил у неё на устах;
И даже после смерти она принадлежит ему.
Свидетельство о публикации №123091301232
с улыбкой, Любовь
vvt
Вадим Тишин 02.11.2023 16:32 Заявить о нарушении
Очень приятно Ваше внимание к моим стихам.
С теплом,
Любовь Королева 06.11.2023 09:44 Заявить о нарушении