Роберт Геррик. Н-382. На Бена Джонсона. Эпиграмма

Роберт Геррик
(Н-382). На Бена Джонсона. Эпиграмма

Великий Джонсон умер, мир в печали:
Сандалии, котурны пыльны стали,
И слава сцены прежняя, увы,
Теперь подобье плачущей вдовы.
В театрах мерзко; позитуры скверны,
Актёры в пьесах жалки и манерны;
Кричат, краснеют, пыжатся, вспотев,
Не в силах передать словами гнев;
Огня страстей, порывов гениальных
Давно не видно в залах театральных;
Их стен и крыш не сотрясает гром
Восторженных оваций – всё в былом.
Искусство ныне потому в загоне,
Что дикое невежество на троне:
"Алхимик" твой, что лучше лучших пьес,
Освистан был толпой тупых повес.
Чёрт с ними! Светлый ум во тьме кромешной
Уснул, покуда длится век сей грешный, -
До тех благих и радостных времён,
Когда с тобой от сна восстанет он.


Robert Herrick
382. Upon M. Ben. Jonson. Epig.

After the rare arch-poet, Jonson, died,
The sock grew loathsome, and the buskin’s pride,
Together with the stage’s glory, stood
Each like a poor and pitied widowhood.
The cirque profan’d was, and all postures rack’d;
For men did strut, and stride, and stare, not act.
Then temper flew from words, and men did squeak,
Look red, and blow, and bluster, but not speak;
No holy rage or frantic fires did stir
Or flash about the spacious theatre.
No clap of hands, or shout, or praise’s proof
Did crack the play-house sides, or cleave her roof.
Artless the scene was, and that monstrous sin
Of deep and arrant ignorance came in:
Such ignorance as theirs was who once hiss’d
At thy unequall’d play, the Alchemist;
Oh, fie upon ’em! Lastly, too, all wit
In utter darkness did, and still will sit,
Sleeping the luckless age out, till that she
Her resurrection has again with thee.


Рецензии
Отличный вариант, ед. "Поэт Бен Джонсон..." тяжеловато, "сгладить" м. б. каким-нибудь эпитетом (rare).
Хорошего дня!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   06.09.2023 10:12     Заявить о нарушении
СпасиБо!
Согласен. Можно просто "Великий Джонсон". Из дальнейшего понятно, в чём он был велик. Особенно если расшифровать, что сандалии – это комедии, а котурны – трагедии. А "Алхимик" (1610) – это его пьеса...😀
Здоровья и хорошего настроения!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   06.09.2023 11:07   Заявить о нарушении
Светлый разум в тьме кромешной
Поспит

заменил на

Светлый ум во тьме кромешной
Уснул

Сергей Шестаков   06.09.2023 19:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.