О фильме М. Козакова Играем Шекспира

О фильме М. Козакова «Играем Шекспира»

Дневниковая заметка 27 ноября 2013. Ранее выложена в ЖЖ и на Вордпрессе.

В 2004 году к своему 70-летию Михаил Михайлович Козаков снял трехсерийный документальный фильм «Играем Шекспира», в котором вкратце рассказал о своих ролях в шекспировских пьесах и отчасти — о жизни этих ролей в истории мирового кино и театра.


Отрывки этого фильма я «когда-то» видела по телевизору. По неизвестным мне причинам (из коих главной, по всей видимости, является лень) я умудрилась не посмотреть его полностью аж до 16 ноября сего года, когда и прекратилось это недостойное неведение. (Выяснилось, что 16 ноября православной церковью также вспоминается Георгий Победоносец).


«Документальный» — не самое подходящее определение жанра фильма: лучше называть его «фильм-размышление» или «фильм-эссе».


Фильм, наверное, скорее не рекомендуется смотреть тем, у кого (всячески ищу подходящее выражение) некритичное и восторженно положительное отношение к советской власти. Потому что у Михаила Михайловича оно было выразительно отрицательное, и на том построен фильм. В конце может сложиться впечатление, что распад страны он все же не одобрял. (По крайней мере, он допускал ассоциации между эти событием и началом «Лира»). В фильме много политических параллелей потому, что построен он в соответствии с Гамлетовым высказыванием: актеры — «краткая летопись своего времени». Каждая упоминаемая постановка шекспировской пьесы в СССР, а затем в России рассматривается как отражение определенной эпохи. (Если это важно: у меня некритичного и восторженно положительного отношения к советской власти нет, но мое отношение к ней более сложное, так как я ощущаю себя ей в чем-то обязанной — как, впрочем, и ее исчезновению тоже. Я сама думаю, что в каждом времени есть свои добро и зло, а есть Добро и Зло, которые видны, когда принимаешься судить о связи времен. Но поскольку речь идет о фильме Михаила Михайловича, моя цель не в том, чтобы противопоставлять свои взгляды его взглядам).


Фильм точно рекомендуется смотреть поклонникам актерского мастерства Михаила Михайловича, в особенности ради того, чтобы послушать, как Михаил Михайлович читает. Потому что это — наслаждение. Совершенное чувство, что слова — живые, они не были раньше и выучены на память, а рождаются сейчас.


Первая часть — «Воспоминание о Гамлете». Рассказ об истории постановок пьесы в СССР и России, плюс — воспоминание о том, как Михаил Михайлович играл в ней попеременно у разных режиссеров Гамлета, Полония и Тень Отца (после чего говорил, что остается ему играть здесь только Череп Йорика), плюс — серия видеофрагментов, как Гамлета (именно его) играли другие. Любопытный прием: в кадре — один Гамлет, а речь звучит другого, в знак того, что исполнители — разные, интерпретации — разные, а образ — один. В этой части Михаил Михайлович очень много фрагментов из пьесы читает вслух, и потому именно здесь предоставляется наилучшая возможность получить удовольствие от его чтения: не «чьи-то» слова, а «своя», естественная речь, причем и Гамлета, и Полония.


Сам М.М. Козаков лучшим Гамлетом из тех, кого он видел, называет Пола Сколфилда. Но и других великих Гамлетов, которые появляются в фильме, он не обижает. Для каждого у него находится свое прилагательное-похвала: кто-то — великий, кто-то — легендарный, и в таком роде. На каковом примере можно обучаться этикету.
Еще один интересный эпизод в этой серии: в 1950-е годы в СССР привозили английскую постановку «Гамлета» как раз со Сколфилдом в главной роли, и тогда в Москве устроили нечто вроде состязания. Сцену Гамлета с Офелией играли две смешанные пары: в одной — русский Гамлет-Евгений Самойлов и английская Офелия, в другой — английский Гамлет-Сколфилд и русская Офелия. Каждый из исполнителей говорил на «своем» языке, так что Гамлет и Офелия друг друга по существу не понимали, но объяснялись без перевода. Английское исполнение — более страстное и естественное, отечественное — более трепетно-аккуратное («прикасаться осторожно»), вообще же пары выглядят скорее забавно: кажется, что «иховские» Гамлет и даже Офелия наших сейчас съедят. ;


Вторая часть «О двух комедиях». Это отечественная экранизация «Комедии ошибок», где Михаил Михайлович сыграл двух Антифолов, и «Венецианский купец» — театральная постановка, где Михаил Михайлович был, разумеется, Шейлоком. В первом случае по его словам концепция фильма — «атмосфера всеобщей психушки», во втором концепция спектакля — «Мы молимся и убиваем», и разница религий определяющего значения не имеет: Шейлок — «далеко не положительный персонаж», но христиане ведут себя не лучше.


В этой серии мне не нравится, что Михаил Михайлович никак не упомянул исторических обстоятельств появления «Венецианского купца», а только ограничился замечанием: эта пьеса такая, что ею можно вертеть в противоположные стороны, исходя из отношения к «национальному вопросу». По моему мнению, когда речь идет о «Венецианском купце», предыстории его необходимо уделить место, иначе совсем не будет понятно, почему могут предлагаться ее противоположные трактовки. Предысторию обычно можно прочесть в шекспировских биографиях и в предисловиях к изданиям пьесы; Михаила Михайловича более интересовала ее проекция на современные политические события.


Третья часть — «Размышления о Лире». Должно быть, самая удачная. Вы, может быть, заметили, что в заголовках серий фильма имена персонажей без кавычек: Гамлет и Лир, а не «Гамлет» и «Лир». Это должно означать, что наше главное внимание обращают на главных героев, а не на пьесы в целом, но по ходу фильма выясняется, что это не обязательно так: речь будет и о протагонистах, и об их мирах.
В третьей серии, как и в предыдущих, несколько составляющих. Как и раньше, показывают разных великих актеров в роли Лира. Но теперь добавляются еще и графические иллюстрации: лицо Лира, Лир в бурю. Много фрагментов спектакля, где Лир — Козаков. Больше места, чем раньше, занимают комментарии. Михаил Михайлович поясняет, что с его точки зрения «все движение трагедии и самого Лира — это движение от ветхозаветного мышления к новозаветному, от языческого до христианского, от гордыни — к покаянию…» (С)


Михаил Михайлович и его товарищи трудились не впустую. После третьей серии у меня слезы выступили на глаза, что со мной не так часто бывает. Было еще чувство счастья, словно надышалась морским воздухом.


Общий вывод. Тем, кто в теме, но не видел, смотреть всячески рекомендую.


Иллюстрация: М.М. Козаков в роли Лира.


Рецензии