Джордж Мередит. Пенье без песен. Перевод

Нет песен у осок сухих,
      Но вот поют!
Они в моей груди поют:
      Минуя их,

Я слышал, голос подают, –
       Как вздох он тих, –      
В душе аккорд осок сухих, –   
        Во мне поют.

Текст оригинала:

George Meredith
Song in the Songless

They have no song, the sedges dry,
      And still they sing.
It is within my breast they sing,
      As I pass by.

Within my breast they touch a string,
      They wake a sigh.
There is but sound of sedges dry;
      In me they sing.


Рецензии
Спасибо, Вячеслав!
Как мне понятно!!!!
Как дороги эти осоки!!!
Особенно на снегу.

Иветта Дубович Ветка Кофе   09.08.2023 14:46     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Иветта, за отзыв!

Вячеслав Чистяков   10.08.2023 07:22   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →