Кортасар, Хулио. Хороший мальчик
Julio Cortazar. El nino bueno
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.
Хороший мальчик.
Я никогда не узнаю, как развязать шнурки и позволить городу
Кусать меня за ступни,
Я не стану напиваться под мостами, я не стану совершать проступков
Против стиля.
Я приму наглаженные рубашки как свою участь,
Регулярно посещая кинотеатры и слегка кланяясь дамам.
От долгого хаоса чувств мне становится все хуже, я беру
Зубную пасту и полотенце. Схожу с ума.
Взгляни, как несчастный любовник, неспособный залезть в фонтан,
Чтобы принести тебе маленькую золотую рыбку,
Угасает под вниманием жандармов и нянек.
Свидетельство о публикации №123072407448
:-(
кортасар - классный верлибрист. спасибо за переводы.
:-)
Аминазиновые Сны 21.09.2024 16:38 Заявить о нарушении