Анна Мария Родас. Сегодняя я для себя открыла...

Сегодня я для себя открыла всю прелесть
                внутреннего "я".
– нет,
не так это было;
ты мне всё объяснил. –
Но женщиной сделав меня –
и показав,
асколько мы, люди,
                свободны.
Я поняла
что свободная "я"
и свободный "ты"
могли бы з`а руки взяться
и создать союз, не оттесняя на край
друг друга. 

Поэтому всё у меня внутри "`я"
вдруг сжалось
и выступили даже слёзы
а к волосам прицепился
вкус соленый
з а б в е н ь я .

Один идиот поведал
что поэт – это шифр к миру.

Ложь!
И мне остается лишь съёжиться 
и тупо ждать –
з в у к а  какого-то, или, может быть,  с л о в а
и чтобы кто-то, всё равно кт`о,
просто подал мне знак
говорящий что я существую.


 (с испанского)



Hoy he descubierto...
de Ana Maria Rodas

Hoy he descubierto la belleza
                de ser yo misma.
-no,
no fue asi;
me lo ensenaste-
Pero al hacerme mujer
al mostrarme que los seres
                son tan libres.
Comprendi
que libre-yo
y libre-tu
podamos tomarnos de la mano
y realizar la union sin anularnos.

Por eso me apretujo dentro de mi misma
hasta salir las lagrimas
y en el pelo
se me prende
el sabor salado del olvido.

Algun imbecil dijo
que el poeta es la clave del mundo.

Mentira!
A mi solo me queda encogerme hacia dentro
y esperar
ciegamente
un sonido, una expresion cualquiera
y que alguien
donde quiera que este
emita una senal diciendome que existo.


Рецензии