Сонет 62. Уильям Шекспир - Адела Василой

Что себялюбие во мне? Порок?
Оно с рожденья в сердце проросло,
И для души оно - как пища впрок...
Легко ли думать, что оно есть зло?

И средства нет, его чтоб одолеть,
Чтоб возразить - нет истины такой,
И мню, что я всегда во цвете лет,
С тобою рядом, вечно молодой.

Что лик мой юн, и милостив, и свеж,
И все достоинства мои - под стать!
Но зеркало не врёт - и рубит брешь
В том образе моём - не надо лгать!

Хваля себя, раскрасил облик свой
Твоею юностью и красотой!



Sonnet 62 by William Shakespeare 

Sin of self-love possesseth all mine eye,
And all my soul, and all my every part;
And for this sin there is no remedy,
It is so grounded inward in my heart.
Methinks no face so gracious is as mine,
No shape so true, no truth of such account,
And for myself mine own worth do define,
As I all other in all worths surmount.
But when my glass shows me myself indeed,
Beated and chopped with tanned antiquity,
Mine own self-love quite contrary I read;
Self so self-loving were iniquity.
'Tis thee (my self) that for myself I praise,
Painting my age with beauty of thy days.


Рецензии
Sonetul 62 de William Shakespeare

O, egoismul meu e prea din cale-afară,
Contaminat e ochiul, și sufletul, și mintea...
Е incurabil - nu mă pun în poară,
Deci țin să mă împac cu el, cuminte.

Îl cred - e fața mea cea mai frumoasă,
Și nu există forme mai perfecte,
Nu-i inimă lafel de credincioasă,
Și nici idei lafel de înțelepte!

Dar când oglinda îmi reflectă chipul,
Atunci îmi văd figura ramolită,
Și înțeleg - acesta este tipul
Ce îl confund cu fața ta iubită.

Da, eu mă laud ca și pentru tine,
Pictându-ți trăsăturile divine!

Адела Василой   21.05.2023 06:27     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.