Мой Бомарше

      - И, полно! что за
      страх ребячий?
      Рассей пустую думу.
      Бомарше
      говаривал мне:
      "Слушай, брат
       Сальери,
      как мысли чёрные
      к тебе придут,
      откупори
      шампанского
      бутылку
      иль перечти
      "Женитьбу Фигаро"

      "Моцарт и Сальери"
       А.С.Пушкин

На право
первой
брачной ночи
"лицензия"
у графа
Альмавива:

"...чтобы
водилось
серебро,..
чтоб брак был
прочным,..
жизнь
счастливой.

Обычай древний
и красивый -
семьи достаток -
не порок"...

Охотничьи
доспехи графа.

Пусть
всё вокруг
горит огнём,  –
ждать
они будут
его днём,
за створками
резными
шкафа -
в них
ночью
граф
не знает
страха.

Пусть
петушиное
перо
его
тирольской,
бравой шляпы
ночной
ласкает ветерок.
Перо
топорщится
к добыче!

Пусть нежный,
пылкий Керубино -
оболтус -
копия Пьеро,
зарясь
на графское
добро,
вздыхая, ждёт
свою Розину,
Сюзанне
жалуясь на рок,
здесь,
на скамейке,
в графской
роще…

Казалось бы,
чего уж  проще -
ночь, соловьи,
того-сего…
Он с ней,
она теперь
его...
Восторг любви,
и все
счастливы!..

Но - нет!
Посмотрим,
кто кого!..
Клянусь,
я остужу
его
котячи
графский
пыл
шкодливый!

Безумьем
ревности
он станет
обуян!
К нему
с виной
пришлю...
его жену я...
 
- Вы, граф,
пьяны?!

- Нет,
я не пьян!
но, Боже мой,
как...
я ревную!..

Прости,
мой граф,
я без затей, -
нет, не меня,
прости...
Розину.
Прими игру
её страстей.
Не стоит жить
наполовину.

Охотничий
сезон.

- Сезам! -
Она - твоя
"Сюзон"!..

- Сезам! -
и ты -
её добыча!..

Не верь глазам
своим, ты,
нынче
ставший дичью
Розины...
глупый,
как фазан!..

Она -
твоя "Сюзон",
тебя страдать
заставит.
Отравит
ревностью...

И ты,
луны бледней,
не будешь
знать,
встречаясь
с ней,
о том, чья воля
узы славит.

Пусть
торжествует
Гименей!..

и... Вуаля!
Венец страстей,
здесь ни убавить,
ни прибавить.
Ещё дождёмся
мы вестей.
Узнаем мы
кто
балом правит,
что ты -
разиня
и ду-рак...
и что тебя
безумно так
страдать
заставит
Розина –
мать
твоих детей...

и... что
мир пресен
без страстей.


Рецензии