Генрих Гейне Я каждую ночь тебя вижу во сне
Мой перевод
Я каждую ночь тебя вижу во сне,
Прекраснее нету мгновений,
Чем те, когда ты улыбаешься мне,
Я, плача, встаю на колени.
Ты русой качаешь своей головой
И смотришь с великой тоскою;
Глаза наполняешь жемчужной слезой,
Я плачу, прощаясь с тобою.
На ухо прошепчешь мне несколько слов,
Подаришь венок, тобой свитый,
Проснусь и пойму, нет венка из цветов,
Слова, что шептала забыты.
Вариант
Я каждую ночь тебя вижу во сне,
Прекраснее нету мгновений,
Чем те, когда ты улыбаешься мне,
Я, плача, встаю на колени.
Ты светлой качаешь своей головой
И смотришь с великой тоскою;
Глаза наполняешь жемчужной слезой,
Я плачу, прощаясь с тобою.
Ты тайно прошепчешь мне несколько слов,
Подаришь венок, тобой свитый,
Проснусь и пойму, нет венка из цветов,
А тайное слово забыто.
„Alln;chtlich im Traume seh’ ich dich…“
Alln;chtlich im Traume seh’ ich dich,
Und sehe dich freundlich gr;;en,
Und lautaufweinend st;rz’ ich mich
Zu deinen s;;en F;;en.
Du siehst mich an wehm;thiglich,
Und sch;ttelst das blonde K;pfchen;
Aus deinen Augen schleichen sich
Die Perlenthr;nentr;pfchen.
Du sagst mir heimlich ein leises Wort,
Und giebst mir den Strau; von Zypressen.
Ich wache auf, und der Strau; ist fort,
Und’s Wort hab’ ich vergessen.
Свидетельство о публикации №123042105026
Ваша ошибка: перевод Аптухина надо было задвинуть в долгий ящик- его невозможно читать, такой занудливый. И самому взяться невзирая!
Терджиман Кырымлы Третий 21.04.2023 21:32 Заявить о нарушении
Николай Самойлов 22.04.2023 06:19 Заявить о нарушении