Сонет 116. У. Шекспир. Перевод Никулиной С. Г
Мои слова. Любовь не называется любовью,
Когда ее колеблют в омуте распутств,
Или, когда она небытие рождает болью.
Нет-нет! Любовь навеки, навсегда!
Как свет незыблемый в пучине бури
Для каждого в пути любовь - звезда,
Бесценная, среди небес лазури.
Любовь не обмануть беспечным шагом грез,
Что с юных губ и щек стирает время.
Любовь не постареет из-за слез,
Перенося на крыльях жизни бремя.
Свидетельство о публикации №123031803130
