Золотая шпилька
Из сборника «Новые рассказы у горящею светильника»
Богатые соседи сговорили своих малолетних детей, и в подарок будущей невесте была преподнесена золотая шпилька в виде феникса.
Вскоре женихова отца перевели на службу в далекий край, и пятнадцать лет от них не доходило ни весточки.
Девушка без суженого затосковала, занемогла и скончалась. В глубокой скорби положили родители тело дочери в гроб, а в прическу воткнули золотую шпильку — память о женихе.
Через два месяца объявился сам жених, молодой господин Цуй. За эти годы он осиротел, и безутешные родители невесты предложили ему кров и пищу. Как-то раз младшая сестра покойной обронила из паланкина золотую шпильку. Цуй хотел вернуть потерю, но не мог пройти на женскую половину дома. Вдруг глубокой ночью сама младшая сестрица явилась — будто бы за шпилькой, а принялась соблазнять молодого человека. Тот противился, но сдался.
Понимая, что долго скрывать любовные встречи им не удастся, решили они бежать из дома к старому верному слуге отца Цуя. Так и сделали. Прошел год. Задумали беглецы вернуться домой, пасть в ноги родителям и вымолить прощение. Первым должен был пойти Цуй, а в доказательство предъявить шпильку-феникс, которую дала ему возлюбленная.
Приемный отец встретил его как ни в чем не бывало. Никак не мог взять в толк оправданий, ибо младшая его дочь уже год как слегла и даже повернуться сама не в силах. Тут Цуй и показал шпильку. В ней признали украшение покойной старшей сестры, которое вместе с ней в гроб положили.
И вдруг появилась младшая дочь. Объяснила, что нить судьбы, связавшая старшую сестру с женихом, еще не порвалась и она, младшая, должна вступить в брак, иначе ее жизнь угаснет. Голос младшей дочери удивительно напоминал голос покойной. Родители пришли в ужас.
Отец принялся укорять вернувшуюся с того света дочь. Та объяснила, что начальник мрака счел ее невиновной и дозволил дожить год отпущенной ей мирской жизни. И она замертво рухнула наземь. Побрызгали тело целебным отваром, и девушка ожила. Как и обещала старшая, недуги и хвори младшей исчезли, а минувших событий она не помнила, словно от тяжелого сна очнулась.
Скоро сыграли свадьбу. Золотую шпильку молодой господин продал, на вырученные деньги накупил всего, что потребно для благодарственного молебства, и поручил монаху-даосу совершить церемонию. После этого во сне ему явилась покойная со словами любви и благими пожеланиями. Странно, не правда ли?
Зарубежная литература древних эпох, средневековья и Возрождения.
Справочная литература. Энциклопедии. Из сборника «Новые рассказы у горящею светильника». Владимир Новиков
Источник информации (без пробелов) - htt ps://sv-sce na.ru/Buki/Zarubyezhnaya-lityeratura-dryevnik h-epokh-sryednyevyekovjjya-i-Vozrozhdyeniya.338.html
Золотая шпилька для волос
Японская сказка
Обработка Алексея Горшкова
Давным-давно, в северных окрестностях города Сендай, где рождались лучшие солдаты Японии, жил самурай по имени Хасунума. Он был богат, общителен, дружелюбен, мудр, отважен и, разумеется, был хорошим семьянином. У него была прекрасная жена, которая родила ему множество детей, а первенцем была очаровательная дочурка по имени Хасу-ко, что означает «Маленькая Хасу». Но родители звали её просто «Ко» (Малышка), так что давайте и мы будем называть эту девочку просто Ко.
Так случилось, что у лучшего друга Хасунума, самурая по имени Сато, в тот же самый день, когда родилась Ко, родился сын Конохо, и друзья самураи и их жены решили, что когда их дети вырастут, то станут мужем и женой. Чтобы скрепить эту договоренность, все выпили сакэ, а затем Сато подарил Хасунууми золотую шпильку для волос со словами:
«Мой друг Хасунуми! Пусть эта золотая шпилька скрепит помолвку наших детей!»
Хасунуми перед золотую шпильку жене на хранение, а сам, вместе с Сато, скрепил помолвку ещё парой пиал сакэ.
А всего через несколько месяцев Сато «нарвался» на гнев своего феодала, был уволен со службы и покинул город вместе с семьёй, и куда он уехал — никто не знал...
Прошло 17 лет. «Малышка Ко» стала самой красивой девушкой в Сендае. Лишь её родная сестра Кей, которой было 16 лет, могла сравниться красотой с Ко.
Руки красавиц Ко добивались десятки достойных сыновей самураев, но девушка всем отказывала, ибо была помолвлена с Конохо. Никто не имел ни малейшего представления о судьбе Конохо, а Ко очень страдала от того, что ей давно уж пора замуж, а её суженный жених Конохо не является к ней. От этих душевных страданий несчастная Ко сильно заболела и вскоре умерла.....
В день погребения, мать прощаясь с дочкой, воткнула в её черные волосы золотую шпильку и произнесла:
«Моя любимая доченька, эта золотая шпилька на вечные времена свяжет твою душу и душу твоего жениха Конохо. Ваши души скоро соединяться и вы будете бесконечно счастливы....»
Бедная мать была абсолютно уверена, что Конохо тоже мёртв, иначе он давно бы явился к своей невесте.... Но Конохо не был мёртв, и он неожиданно появился в Сендае, спустя всего две недели после похорон Ко, и сразу же пришел в дом самурая Хасунуми.
Старый самурай воскликнул: «О, мой дорогой Конохо-сан! Если бы ты явился на двадцать дней раньше, моя дочь была бы сейчас жива и стала бы твоей женой! Где ты пропадал? Почему я не получил ни одной весточки ни от моего друга Сато, ни от тебя? Расскажи мне свою историю....»
И Конохо ответил: «Уважаемый господин Хасунуми! Моё сердце разрывается от боли, что я потерял свою невесту Ко, которой был верен всё это время. Когда наша семья покинула Сендай, отец поехал на север и остановился на острове Езо. Вскоре он неожиданно разорился и стал очень беден. Отец не смог пережить такого позора и умер, а вслед за ним ушла из жизни и мама. Мне пришлось работать с ранних лет. Я был слишком мал, чтобы заработать нужные деньги на возвращение в Сендай. Всё же, мне удалось накопить нужную сумму и я приехал к вам, но как вижу — опоздал....»
Самурай, выслушав эту историю, тяжко вздохнул и сказал:
«Конохо-сан, я вижу, какой тяжелой у тебя оказалась судьба. Но ты должен был написать мне письмо! Ты должен был написать! А сейчас, ступай к могиле Ко и зажги благовоние у изголовья её надгробной плиты. Боги дадут ей знать, что ты жив и вернулся к ней, и её душа обретёт спокойствие....»
Конохо совершил этот ритуал, после чего старый самурай сказал ему: «Конохо-сан, я хочу, чтобы ты стал моим приёмным сыном и остался жить в нашей семье. Я помещу тебя в небольшом домике в саду...»
Такое предложение было большой честью для самурая, и Конохо с радостью принял его и стал жить в уединенном домике в глубине сада. По традициям, он не общался ни с женой, ни с дочерью самурая Хасунуми, жил уединенно, а еду ему приносили слуги.
Так прошел месяц. Однажды ночью в дверь его дома кто-то тихо постучал. «Кто это? Может лиса или барсук?» - подумал Конохо. Он взял лампу и палку и направился к дверям. Когда он открыл дверь, то в свете лампы увидел перед собой девушку необычайной красоты.
«Кто ты?» - удивленно спросил юноша.
«Я Кей, родная сестра Ко. Я должна признаться, что я влюбилась в тебя, и хочу твоей любви, а если ты не полюбишь меня, то я умру....»
Это откровенно и столь безнравственное признание девушки глубоко смутило юношу. Он отдавал себе отчёт не может пойти на такой шаг и тайно заниматься любовью с дочерью самурая, которая стала для него названной сестрой.
«Я не могу.... Это совершенно невозможно....» - растеряно произнёс юноша.
«Если ты отвергнешь меня, то я скажу отцу, что это ты заставил меня прийти к тебе ночью и затем оскорбил меня...» - спокойным, но твердым голосом произнесла девушка.
Конохо растерялся. Он боялся, что девушка на самом деле способна опорочить его в глазах своего отца, и тогда старый самурай просто убьёт его. И юноша уступил девушке, и она провела с ним всю ночь, а затем ещё 30 ночей.....
За это время Конохо по-настоящему влюбился в Кей, и однажды ночью сказал ей:
«Дорогая Кей, я хочу, чтобы ты стала моей законной женой. Но твои родители никогда не дадут своего согласие на наш брак. Давай сбежим! Мы можем сбежать в Ишиномаки, где живёт старый Кинзо, многолетний слуга моего отца».
«Я согласна! И давай сбежим прямо сейчас!» - ответила девушка.
И молодые возлюбленные тот час сбежали из отчего дома и благополучно добрались до дома старого Кизно, который с радостью дал им приют.
Прошел год. Однажды Кей сказала своему возлюбленному: «Моё сердце переполнено болью. За год мы не послали ни единой весточки моим родителям. Они наверное умирают от горя, оплакивая моё исчезновение. Дорогой, давай вернёмся в мой дом! Я думаю, что родители простят нас»,
Надо сказать, что Конохо тоже терзали душевные муки от поступка, который он совершил, и он желал испросить прощения у старого самурая и его жены, а потому он согласился вернуться в Сендай.
Когда возлюбленные остановились у дома старого самурая, Кей вынула из волос золотую шпильку и протянула её Конохо: «Иди к моему отцу и расскажу ему всю правду, а если он не поверит, то покажи ему эту золотую шпильку!»
Конохо взял шпильку, воткнул её в свои волосы и постучался в дверь дома самурая. Дверь открыл слуга и Коноха громко произнёс: «Явился Коноха-сан к Господину Хасунуми!»
Его голос услышал старый самурай и с радостным криком «Конохо-сан! Коноха-сан вернулся!», вышел к нему навстречу. Старый самурай тепло обнял молодого человека и сказал:
«Мне очень жаль, дорогой сын, что жизнь в моём доме пришлась тебе не по душе, и ты предпочёл тайно сбежать и не прислал мне ни одной весточки. Воистину, ты сын своего отца Сато!»
Тут Коноха набрался мужества и рассказал самураю о своей тайной связи с его дочерью Кей...»
«Не шути так, Коноха-сан! Моя тяжело больная дочь Кей не может быть предметом для шуток. Она уже год не поднимается с постели и вот-вот покинет нас.....»
«Как? Не может быть! - Удивленно воскликнул Коноха, - Она жива и здорова и стоит у ворот дома! А вот её золотая шпилька, которую она дала мне, чтобы вы могли сами убедиться в том, что всё, что я рассказал является сущей правдой!»
С этими словами Коноха вынул из волос золотую шпильку и протянул её старому самураю.
«Не может быть! - Воскликнула жена самурая. - Эту шпильку я собственноручно воткнула в волосы Ко, когда она лежала в гробу!»
Все трое стояли в полном недоумении. Придя в себя старый самурай распорядился, чтобы слуга пошел и посмотрел, кто там стоит у ворот дома.
Слуга посмотрел и доложил, что у ворот дома никого нет. Все трое не знали, что и сказать. И вдруг в комнату вошла Кей, живая и здоровая, и красивая как никогда.
«Кей! Как это могло случиться? Ты же была при смерти, а сейчас выглядишь здоровой и красивой, как никогда?»
«Я не Кей. Я дух Ко. Ко умерла от неразделенной любви с Конохо, и её дух не знал покоя, пока не принял образ Кей и сполна насладился любовью с Конохо. Теперь дух Ко вполне умиротворён и покидает этот мир. Но прежде чем расстаться с вами навсегда, я хочу, чтобы Конохо женился на Кей. Когда Ко узнает об этом, она будет абсолютно счастлива!»
Старый самурай и его жена спросили Конохо, согласен ли он взять в жены больную. Кей? Конохо согласился и дал клятву. И как только он произнёс слова клятвы, Лже-Кей упала на пол замертво. Все были в шоке и не знали, что и делать... Но спустя семь минут Кей вдруг ожила. Она встала с пола и сказала: «Признаться, я не имею представления как я выздоровела и оказалась в этой комнате?»
Вскоре сыграли свадьбу Конохо и Кей, а золотая шпилька была передана в Храм Шиогама, где ей поклонялись как святыне и поклоняются до сих пор.
© Алексей Горшков, 2018
Источник - https://proza.ru/2018/04/28/1053
Волопас и ткачиха
Китайская народная сказка
Давным-давно жили в одном краю два брата. Старший брат был женатым, а младший был холостым. Трудолюбивым да скромным был младший брат. Проснётся на рассвете, рисового отвара отхлебнёт и в поле трудиться отправляется, работает там до позднего вечера. А старший брат дома со своей женой сидит да разными кушаньями наслаждается.
И вот как-то пашет младший брат на поле, а старый вол у него и спрашивает:
– Ню-лан, полдень уже, не пора ли тебе домой пообедать?
А юноша ему и отвечает:
– Да боюсь, я, что опять меня ругать станут, что рано вернулся.
А вол на это и говорит:
– Иди! И не бойся никого.
– Да что я им скажу?
– Вон, посмотри, камень лежит, допашем до него и сломаем плуг.
Допахали они до большого камня, разбежался вол, а потом резко назад сдал, а юноша ему помогает. Затрещал плуг и сломался. Отряхнулся Ню-лан и домой пошёл.
Брат как раз с женой обедать собрался. Увидела невестка младшего брата и говорит ему ласково:
– Проходи, братец, садись за стол, я вот пельменей настряпала, хотела тебя позвать!
А старший брат посмотрел недовольно и спрашивает:
– Что это ты так рано вернулся?
– Сломался наш плуг, на камень налетел.
Нахмурился старший брат, но промолчал. А младший за еду принялся.
На другой день юноша Ню-лан опять в поле пахать отправился. Пашет он, пашет, снова время обеда подошло, вол ему и говорит:
– Ню-лан, не пора ли тебе пообедать?
– Нет, не пойду я домой!
– Иди! И не бойся никого.
– Да что я им скажу?
– Вон, посмотри, камень лежит, допашем до него и соху разобьём.
Допахали они до большого камня, разбежался вол, а потом резко назад сдал, а юноша ему помогает. Затрещала тут соха и разлетелась на мелкие щепочки. Отряхнулся Ню-лан и домой пошёл.
Увидала его невестка и начала ругаться:
– Что ты, лодырь, опять так рано домой обедать явился!
И старший ей брат вторит:
– Что ты, лодырь, опять так рано домой обедать явился!
– Соха у меня сломалась, на камень налетела.
Посмотрел старший брат со злобой и говорит:
– Видно не хочешь ты в поле работать, то плуг сломал, то соху! Завтра же отделю тебя от себя!
Поставила невестка пампушки на стол. Сел Ню-лан на своё место за столом и молча, есть начал.
На третий день юноша опять в поле пахать отправился. Пашет он, пашет, снова время обеда подошло, вол ему и говорит:
– Ню-лан, не пора ли тебе пообедать?
– Нет, не пойду я домой! Пригрозил мне брат, что отделит меня сегодня от себя!
А вол и говорит:
– Да что теперь боятся! Рано ли ты вернёшься или поздно, всё равно отделит.
– Да что я им скажу?
– А ты скажи, что у тебя ручка от сохи отлетела, мы её сейчас мигом сломаем!
Допахали они до большого камня, разбежался вол, а потом резко назад сдал, а юноша ему помогает. Затрещала тут соха и разломилась ручка надвое.
А потом вол Ню-лану и говорит:
– Накоси мне охапку травы гэрмань, а как вернёмся домой, ты мне её в ясли кинь. Я эту траву есть не стану, а ты иди обедать. Пообедаешь, подойди ко мне и скажи:
Не ест траву гэрмань мой вол,А мне отвар не по нутру! Тростник зелёный любит вол, А я пампушки на пару!
Когда начнёт твой старший брат выделять тебе долю, не бери ничего, что он тебе будет предлагать, проси только старого вола, старую телегу и верёвку с узелками.
Увидала невестка, что Ню-лан опять рано вернулся, и кричит с порога:
– Что ты, лодырь, опять так рано домой обедать явился! Неужели ты как-то про пирожки пронюхал?
А старший брат как увидал поломанную ручку от сохи, так от злости, и сказать ничего не может. Пыхтит только.
Поставила невестка на стол румяные пирожки, а сама со злостью на деверя поглядывает. Сел Ню-лан на своё место за столом и молча, есть начал. А как наелся, пошёл во двор к волу, встал рядом с ним и говорит:
– Не ест траву гэрмань мой вол,А мне отвар не по нутру!Тростник зелёный любит вол,А я пампушки на пару!
Услышала это невестка, разозлилась и кричит:
– Ах ты, трутень неблагодарный! Языком молоть ты мастер, зато как работать, всё у тебя ломается, да рассыпается.
Разозлился и старший брат, вскочил из-за стола и отправился соседей звать, чтобы они свидетелями были при разделе.
Собрался народ, тут невестка и говорит:
– Что ты себе возьмешь, деверь?
– Прошу я только старого вола, старую телегу и верёвку с узелками.
– А рис?
– Не нужен мне рис!
Взял юноша, что ему вол велел, сел на телегу и поехал.
Выехали на большую дорогу, Ню-лан спрашивает вола:
– И в какую сторону мне направиться?
Вол ему и говорит:
– На юг держи путь.
Поехали они на юг и к вечеру подъехали к ущелью. А рядом с ущельем ручеек бежит чистый и прозрачный.
Вол и говорит:
– Посмотри, какая благодать! Хочешь пить – пей, хочешь есть – ешь. Вон сколько травы кругом. Распряги ты меня, попасусь немного, да и ты отдохни.
Пошёл вол пастись, а юноша голодный сидит.
Сидел, сидел и говорит:
– Ты вол пасёшься, а я голодный сижу. Отчего же ты мне даже риса не велел брать, чем мне, теперь голод утолить?
Вол ему и говорит:
– Если проголодался, иди по той дороге, поверни налево и купи еды, а расходы на меня запиши.
Пошёл юноша, куда было сказано, купил еды, поел. Тут его и спрашивают:
– А на кого расходы записать?
Юноша и говорит:
– Запишите всё на старого вола.
Пришёл Ню-лан обратно к старому волу сытый и довольный. Вол у него и спрашивает:
– Ты наелся?
А юноша улыбнулся и отвечает:
– Так вкусно я ещё никогда не ужинал!
Вол тогда ему и говорит:
– Послушай меня, юноша, завтра особенный день. В этот день открываются Южные ворота неба, и из этих ворот выходят внучки Ван-му, чтобы постирать свою одежду. Усядутся внучки в один ряд, и седьмая девушка с западного края будет Чжи-нюй, то есть Небесная ткачиха.
Когда девушки постирают, станут свою одежду развешивать, ты смотри внимательно. Тебе нужно забрать и спрятать одежду Чжи-нюй. А потом перед тем как отдавать, позови меня трижды, я тебе помогу, иначе уйдёт она.
Всю ночь ждал Ню-лан, когда откроются Южные врата. Вдруг, с тихим скрипом они распахнулись, и вылетела из них стая белых голубок. Опустились голубки возле реки в ущелье и обернулись красавицами, каких свет не видывал. Сели они в ряд и стирать стали. Приметил Ню-лан, седьмую девушку и спрятал её одежду за камнем.
Увидала Чжи-нюй юношу, догадалась, что это он взял её одежду и говорит:
– Зачем ты мою одежду спрятал? Отдай!
А Ню-лан не отдаёт.
В это время шесть сестёр высушили свою одежду и стали обратно в небо собираться, смотрят они на сестру и спрашивают:
– Чжи-нюй, почему ты не собираешься?
– Не могу я. Мою одежду похитили.
Превратились шесть сестер снова в белые голубки и улетели. Подлетели они к Южным воротам, а потом вернулись седьмую сестру позвать:
– Чжи-нюй, скорее! Ворота вот-вот закроются!
А она в ответ им крикнула:
– Что ж, пусть закрываются! Как же мне без одежды воротиться?
Тут ворота и захлопнулись.
Подошла красавица к Ню-лану и говорит:
– Отдай мне мою одежду, я замуж за тебя пойду!
А юноша не отдаёт.
Чжи-нюй тогда ему предлагает:
– Замёрзнешь ведь, давай дом построю!
Ню-лан ей и говорит:
– Не из чего тут дом строить!
Красавица на это и говорит:
– А ты закрой глаза.
Юноша послушался.
А Чжи-нюй, быстро достала красивый платок, постелила его, дунула, и появился дом в том месте, где платок лежал. А потом она и говорит:
– Ню-лан, открой глаза!
Открыл юноша свои глаза и увидел большой дом там, где его только что не было. Удивился и обрадовался.
Вошли Чжи-нюй и Ню-лан в дом и остались в нём жить.
Живут они в том доме да поживают. Подрастает дочка у них, шесть лет ей уже, а сыну третий год пошёл.
Как-то говорит Чжи-нюй своему мужу:
– Столько времени с того дня прошло, как ты мою одежду спрятал! Сгниёт от старости эта одежда, отдай её мне!
Задумался Ню-лан: «А ведь и, правда, отдам я Чжи-нюй её одежду». Достал он жене её одежду и отдал.
Наступила полночь. Одела Чжи-нюй свою одежду, обернулась голубкой и улетела.
Проснулся среди ночи Ню-лан, от холода, смотрит – не крыша дома, а небо над ним, и жены рядом нет. Рядом ребёнок заплакал. Испугался Ню-лан, и только сейчас вспомнил наказ старого вола: «Перед тем как отдавать, позови меня трижды, я тебе помогу, иначе уйдёт она».
И вдруг смотрит – стоит перед ним старый вол и говорит:
– Ушла твоя жена! Почему же ты ей одежду отдал и меня не позвал?
Юноша опустил голову и ответил:
– Позабыл я.
Вол тогда и говорит:
– Придётся тебе меня зарезать.
Ню-лан на это и говорит:
– Ты что! Как я могу тебя зарезать?
Отвечает вол:
– Слушай меня и не перечь!
После того, как меня зарежешь, сожги мои кости, а шкурой накройся. Потом сплети корзины для детей. Одну для дочки, другую для сына. Когда всё сделаешь, отправляйся к Южным воротам неба. Возле ворот золотой лев сидит, те ворота охраняет, но ты его не бойся, а скажи ему такие слова: «Пропусти меня, золотой лев, я муж твоей седьмой тётушки, а это её детишки в коротких штанишках». Пропустит тебя золотой лев, и ты войдёшь в небесные ворота. Пройдёшь немного и увидишь ещё одни ворота, их серебряный лев стережёт. Ты и ему скажи: «Пропусти меня, серебряный лев, я муж твоей седьмой тётушки, а это её детишки в коротких штанишках». И он тебя пропустит. Затем опять пройдёшь немного и увидишь третьи ворота, их чёрт охраняет с молотом в руках. Только кинется на тебя тот чёрт, ты и ему скажи: «Пропусти меня, чёрт, я муж твоей седьмой тётушки, а это её детишки в коротких штанишках». Он от тебя и отстанет. Пройдёшь немного, и выйдет тебе навстречу тёща и поведёт тебя в дом. Там семь одинаковых девушек будут тебя ждать. Чтобы узнать, которая из них твоя жена, отпусти сына, чью грудь будет он сосать, значит та и есть Чжи-нюй.
Ню-лан сделал всё, как старый вол ему наказал и нашёл свою жену.
И стали они жить в небесном царстве.
Всё было хорошо, только тестю был Ню-лан не по нраву. И задумал он зятя погубить.
Однажды говорит Чжи-нюй мужу:
– Решил отец с тобой помериться в ловкости. Он завтра спрячется и хочет, чтобы ты его отыскал. Но ты не горюй, я тебе помогу! Отправишься во двор и ищи везде, а потом подойди к восточной стене и найди там клопа, это и будет мой отец.
Позвал утром тесть Ню-лана и говорит:
– Я спрячусь, а ты найди меня! Найдёшь – награжу, а не найдёшь – накажу!
Превратился тесть в клопа и залез в щелку восточной стены. А юноша вспомнил слова жены и сделал всё, как она велела. Нашёл клопа и говорит:
– Уж больно этот клоп на моего тестя похож! Но я сейчас проверю, возьму и прихлопну клопа, если он не отзовётся!
Закричал тут старик:
– Не дави клопа! Это я!
Спрашивает его юноша:
– А награда будет?
Старик и говорит:
– Будет, раз обещал.
И пришлось тестю зятя наградить серебром.
Вечером говорит ему Чжи-нюй:
– Завтра опять отец тебя испытывать станет. Обернётся он яблоком и в матушкин золотой сундук спрячется.
Позвал утром тесть Ню-лана и говорит:
– Я спрячусь, а ты найди меня! Найдёшь – награжу, а не найдёшь – накажу!
Спрятался старик, а Ню-лан его искать принялся. Ищет во дворе, ищет в доме, все покои обыскал, наконец, к тёщиным покоям подошёл. Нашёл золотой сундук, открыл его, видит – красное яблоко лежит. Взял его в руки и говорит:
– Какое яблоко ароматное, так и хочется его съесть! Если это ты, почтенный тесть, отзовись, пока не поздно!
Кричит ему старик:
– Это я, не ешь меня!
Спрашивает его юноша:
– А награда будет?
Старик и говорит:
– Будет, раз обещал.
И пришлось тестю зятя золотом наградить.
Вечером говорит ему Чжи-нюй:
– Пришла твоя очередь прятаться!
Спрашивает Ню-лан:
– Куда же мне спрятаться?
Говорит ему жена:
– Не горюй, я помогу тебе.
Позвал утром тесть Ню-лана и говорит:
– Теперь ты, зятёк, прячься, а я тебя искать буду.
Пришлось Ню-лан согласиться. Сел он на корточки, перекувырнулся через голову и иголкой обернулся. Подхватила его Чжи-нюй и принялась этой иглой вышивать, а сама говорит отцу:
– Можешь искать отец!
Стал небесный старец Ню-лана искать, всё обыскал и дом, и двор, до вечера искал, а потом говорит своей старухе:
– Не могу я зятя найти! Как так, он меня нашёл, а я его – нет!
Бросила тогда Чжи-нюй свою вышивальную иглу на пол, тут юноше прежний облик и вернулся! А жена ему и говорит:
– Решил отец в беге с тобой посостязаться, боюсь я, не угонишься ты за ним.
Посмотрел на неё Ню-лан и спрашивает:
– И ты мне не поможешь?
Чжи-нюй на это и говорит:
– Конечно, помогу, только ты и сам постарайся! Возьми в амбаре красных семян и красные палочки захвати. А ещё вот тебе золотая шпилька для волос, завтра, как начнёт отец тебя догонять, брось эту шпильку перед собой.
Позвал утром тесть Ню-лана и говорит:
– Награжу, а не найдёшь – накажу!
– Давай с тобой побегаем, ты убегай, а я догонять стану. Убежишь – награжу, а если нет – накажу!
Делать нечего. Пришлось Ню-лану от тестя убегать. Вот так они побежали: зять впереди, тесть за ним, а жена с тёщей взяли детей и тоже за ними помчались.
Ню-лан бежит и бросает по два красных семени и по две красных палочки. А тесть бежит, всё за ним подбирает и приговаривает:
– Ох, и зять! Когда он только успел мои любимые семена и палочки утащить!
Но вот закончились все палочки и зёрнышки, и стал тесть Ню-лана догонять. Увидела Чжи-нюй, что отец мужа вот-вот схватит, и как закричит:
– Шпильку бросай! Шпильку бросай!
Тёща тоже закричала:
– Шпильку бросай! Быстрее!
Вытащил Ню-лан золотую шпильку, но не вперёд, а назад бросил. Разлилась небесная река и разделила мужа с женой. Ню-лан – на одном берегу, а Чжи-нюй – на другом. Загоревали тут все, даже тёща заплакала.
Так и остался Ню-лан жить один на своём берегу. А Чжи-нюй с детьми и тёща с тестем на другом. И могут муж с женой встречаться друг с другом только один день в году. В седьмой день седьмой луны.
В этот день все птицы в небо поднимаются, чтобы тёща смогла вырвать у каждой птицы по пёрышку и построить из птичьих перьев мост через небесную реку.
Вечером седьмого дня седьмой луны, можно увидеть этот длинный мост, через небесную реку, это – Млечный Путь. На нём и встречаются Волопас – Ню-лан и Ткачиха – Чжи-нюй. Если хорошо прислушаться, то можно услышать, как говорит жена мужу с обидой:
– Что же ты не бросил золотую шпильку вперёд, как я тебе наказывала!
Отвечает ей Ню-лан:
– Прости, меня! Перепутал я со страху, куда нужно было её бросить.
Вот так они разговаривают на небесном мосту, а потом возвращается каждый на свой берег и ждут следующей встречи через год.
Источник информации https://litra.top/book/kitayskiye-skazki/page-40.html
Золотая шпилька
Китайская сказка
В южном Китае было озеро Ши-Ху, давным-давно у людей водилось обыкновение писать на листках свои пожелания и бросать их в озеро, и что бы они не попросили все обязательно исполнялось. Некогда жили муж и жена, они были крестьянами и зарабатывали на жизнь честным и тяжелым трудом, но разбогатеть им никак не удавалось, но они все равно были счастливы т.к. очень любили друг друга. В один весенний день они увидели лепестки абрикосовых цветов которые сорвал ветер, и в глубине их сердца родилось желание, чтобы у них была дочка, похожая на эти абрикосовые цветы. И ровно через год, когда опять зацвело абрикосовое дерево у них родилась дочь, и назвали они её Синг Чан - цветущий абрикос. Когда девочке исполнилось двенадцать лет она стала во всем помогать отцу и матери. Однажды девочка увидела на абрикосовом дереве плоды, они так ароматно пахли, что один она съела, но подумала, что надо еще и для мамы один взять, сорвала она абрикос, и услышала голос, который просил ее отпустить. Она сначала не поняла в чем дело, но потом абрикос от нее укатился и из него появилась Фея Абрикосов. Фея просила отпустить ее, иначе дерево умрет, и пообещала выполнить желание девочки, но у девочки не было желаний т.к. она и без того была счастлива, и тогда фея подарила ей золотую шпильку. Эта шпилька была волшебная, она могла выполнить одно единственное заветное желание (для этого ее нужно было трижды вложить в прическу и трижды вытащить). Девочка спрятала шпильку, и никому не рассказывала о том, что видела. Через три года ее отец тяжело заболел и умер, и девочке пришлось взвалить на свои плечи всю его работу. Синг Чан хорошела день ото дня, и все также помогала матери, однажды она перебирала выращенные ей овощи, и на соседнем поле увидела юношу, день ото дня она за ним наблюдала и в глубине души полюбила.
Все в городе очень любили Синг Чан, т.к. она была красавицей, очень доброй и отзывчивой, и она продавала самые лучшие овощи и ткани. Много молодых людей ходили к ней свататься, но мать всех прогоняла т.к. боялась разлуки с дочерью. Однажды к ним пришел слуга господина Сунг, который засватал за девушку 9-го сына господина, и как оказалось это был тот самый юноша которого девушка видела на поле, и не смотря на возражения матери, девушка дала свое согласие, при условие что ее мать будет жить с ними. Семейство у господина Сунг было очень большое, но Синг Чан с мужем ловко управлялись с работой, и им удавалось решать все проблемы. А также девушка всегда помогала горожанам, делилась едой, хозяйственной утварью и т.д.
Слухи о девушки дошли до самого царя, и он захотел получить ее себе в жены, но зная что она так просто не согласится приказал слуге что-нибудь придумать, чтобы заполучить ее. Когда слуга пришел к дому девушки, рассказал, что до царя дошли слухи о том что семья девушки добилась большого успеха потому что они с мужем сильно любят друг друга, и царь решил подарить им абрикос который они должны разделить между всеми членами семьи (а их 50 человек), и если кому-то не достанется то гнева царя не миновать. Все были в растерянности т.к. не знали как разделить абрикос чтобы все досталось, но тогда Синг Чан взяла абрикос и сварила из него чай и угостила всех членов семьи. Царь прознал об этом и сказал, чтобы ему любой ценой привели эту девушку. Когда за ней пришли войска царя, она попросила минутку, чтобы простится с семьей, а сама в доме взмолилась золотой шпильке, и попросила чтобы она перенесла всю ее семью с домом и хозяйством на дно озера, где бы их никто не тронул. Вложила она шпильку в волосы три раза и три раза вытащила, и ее желание исполнилось. Люди, когда узнали, что Синг Чу живет теперь на дне озера, опечалились, ведь она столько им помогала, и как прежде писали свои просьбы на бумаге и кидали в озеро, и все они исполнялись (будь то просьба о плуге, или о скоте). Однажды кто-то у семьи Сунга позаимствовал четыре складных стула, но не вернул их, и после этого люди больше не писали записок и ничто из озера не поднималось.
На заметку
Китайские шпильки – это не просто аксессуар. Часть традиционного костюма. Главным украшением была причёска. Волосы в Древнем Китае было не принято состригать. Считалось, что в локонах заключалась жизненная сила и энергия. Подобное предположение существовало и на Руси. Так как у китайцев были длинные волосы, то их нужно было как-то упорядочивать для удобства. На Руси девушки плели косы, а в Китае делали другие прически – пучки, которые фиксировались шпильками. Шпильки разрешалось носить только тем представительницам прекрасного пола, которые достигли половой зрелости. Чтобы окружающие видели, что девушка уже готова к замужеству, ей делали специальную прическу и украшали шпилькой. Это являлось знаком того, что разрешено приходить сватам. Девочки же подобные украшения не носили. Голову невесты украшали двадцатью двумя шпильками, их закалывали крест-накрест. Длинные волосы были также и у мужчин, их также подкалывали шпильками. Было запрещено подкалывать волосы преступникам, поэтому, если мужчина носил прическу со шпилькой, то можно было сделать вывод о том, что он является порядочным гражданином. Существовали отдельно заколки для представителей высших слоев общества, которые отличались особым декором и дорогим материалом. По шпилькам можно проследить историю Китая. Как меняются времена года, течет человеческая жизнь, так и меняются удивительные украшения, каждое из которых не только произведение искусства, но и часть женской красоты, миг её жизни.
Существует даже версия о том, что именно от шпилек для волос произошли знаменитые китайские палочки для еды. Этой легенде уже почти три тысячи лет. Суть легенды в следующем. У императора Чжоу был непростой характер и, соответственно, много врагов. Император понимал, что лишить жизни могут и через подаваемые в его покои блюда, поэтому первым еду пробовать никогда не рисковал. Для этих целей у него была любимая красавица-наложница по имени Дацзи. Однажды наложница поняла, что очередное блюдо остыло недостаточно, и император сейчас обожжется. Предвосхищая возможное наказание для себя за это упущение, Дацзи выхватила из своей прически шпильку, наколола на нее кусочек еды и стала дуть на еду изо всех сил. Остуженный до приемлемой температуры кусочек она подала императору. Чжоу пришел в восторг от такой выходки, и повелел отныне кормить его только таким способом. Промучившись несколько дней, девушка испросила позволения изготовить для себя специальные удлиненные шпильки. Они и стали прообразом современных палочек для еды.
Шпильки появились тысячелетия назад. Известно, что этим аксессуаром пользовались древние египтяне, греки и этруски, скифы, японцы (японским шпилькам «кандзаши» можно посвятить отельную тему). Своеобразный показатель статуса. Интересно, что гейшам дозволялось носить только одну шпильку. Данный аксессуар мог использоваться и в качестве оружия, их активно применяли ниндзя. Современные красавицы нашли множество способов применения этих заколок. Например, их можно использовать вместо отмычки или стилуса для смартфона. Нередко этот вид заколки используют и в магических целях. В Польше большой популярностью пользуются гадания на шпильках. Традиционно их проводят 1 декабря, в день святого Анджея. Юноши собирают шпильки молодых девушек и складывают в шляпу. Кто чью заколку достанет, тому предстоит связать свою судьбу с этим человеком. В разных культурах множество примет связано со шпильками. Например, если вы нашли ее на улице, это к приобретению нового друга. Если вы повесили шпильку на крючок, это сулит приход счастья в вашу жизнь. Если вы потеряли заколку, то рядом с вами какой-то недруг. Шпильки сегодня несут и символическое значение. Мы называем шпильками тонкие каблучки на туфлях, маленькие гвоздики, которыми пробиваются сапоги, а фразеологизм «вставить шпильку» означает «сделать язвительное замечание».
Вот, такое маленькое приспособление-украшение для причёски, но богато историей. Можно многое познать, погрузившись в Мир Шпилек.
Шпилька
Владимир Ведерников
Так много слов уж брошено
В хвалы копилку:
И женский ум, и красоту
Мужчины славят там и тут.
Забыт, мне кажется,
Один лишь женский атрибут:
Cкажите мне,
Что - Женщина без шпильки ?
Шпилька - вроде пустячок,
Шпилька - острый язычок,
Шпилька - тонкий каблучок
Сапожка на стройной ножке.
Шпилька - торжество прически.
И украсит, и возвысит,
И займет мужчины мысли,
И уколет сгоряча
Шпилька - Женщины печать.
И свободных, и замужних
Шпилька - женское оружие !
И оружие такое,
Что отъявленный мужчина,
И отнюдь не без причины
Уступает все без боя.
Москва
© Владимир Ведерников, 2017
Источник - http://stihi.ru/2017/10/25/3575
ДЕНЬ ВЛЮБЛЕННЫХ КИТАЯ
В Поднебесной отмечают праздник Цисицзе, его в наши дни стали называть китайским Днем Святого Валентина, хотя история там довольно печальная.
Издавна он впадает на вечер седьмого числа седьмого месяца по лунному календарю, и для сельскохозяйственного Старого Китая является традиционным праздником, его можно проследить аж с времен Весны и Осени и периода Сражающихся Государств в Восточной династии Чжоу. В августе отбирали скот, пригодный для жертвоприношения, и в сентябре животных забивали для поклонения богам. Это ремарка для понимания важности роли Пастуха в обществе тех лет.
Первоначально он связан был с наблюдениями за звездами. В седьмой день седьмого лунного месяца в полночь можно увидеть Большой Летний треугольник, который образуют Вега, Альтаир и Денеб. Вега - одна из пяти ярчайших звезд земного неба, в этот день она поднимается до самой высокой точки в году и хорошо видна.
Самая яркая звезда Вега, Денеб образует левую вершину, Альтаир, находится под этими двумя звездами. Через Летний треугольник проходит Млечный Путь, разделяя Вегу и Альтаир. После династии Хань это стало ассоциироваться с историей о Пастухе и Ткачихе (ибо так на китайском именуются эти звёзды), став со временем праздником для мужчин и женщин соответствующего возраста.
Легенда повествует нам так о тех событиях.
Жил в Поднебесной молодой человек по имени Нюлан (т.е. Пастух). Жил себе свободно и без забот, каждый день выводя скот на тучные пастбища.
Но однажды он случайно подглядел, как обнаженные девушки плескались в лотосовом пруду. Это были Семь Сестер, небесные феи, спустившиеся в тот злополучный день с Неба.
Парень не придумал ничего умнее, чем украсть и спрятать их одежду. Обнаружив пропажу, феи отправили за ней самую юную из них - Чжинюй (т.е. Ткачиху).
Конечно же Пастух сразу влюбился в неё и стал просить её в жены. В обмен на одежду. Вероятно на Небесах жизнь была скучноватой, ибо Чжинюй согласилась.
И жили они счастливо, но... недолго. Только двух детей народить успели.
Ибо на небе Чжинюй была занята важным делом, она ткала небесную парчу, чтобы дни были солнечными, а ночи - ясными. Но небесный ткацкий станок оказался заброшен, отчего ночи стали темными и страшными, путники сбивались с дороги, и Богиня Неба потребовала вернуть Чжинюй на работу.
Но хитрый Пастух взял детей и, спрятавшись в бычью шкуру, попытался пробраться в покои супруги.
Это разгневало Владычицу Небес, и вытащив шпильку для волос, нарисовала ею Млечный Путь, чтобы навсегда разлучить влюбленных. И сидит с тех пор Ткачиха за прялкой, ткёт облака на своем станке да льёт слезы, от которых Млечный Путь становится гуще и плотнее. А Пастух смотрит грустно на нее с Земли да растит детей.
Скорбь и верность влюблённых растрогала Небесную Владычицу, и она разрешила им встречаться, проводить вместе одну ночь на седьмой день седьмого лунного месяца. И все сороки Поднебесной слетаются, чтобы образовать мост («мост из сорок»), на котором смогут вновь встретиться Пастух и Ткачиха.
Вот такая грустная и романтичная история. Кстати, если в этот праздник идет дождь, в Китае принято считать: это влюбленные оплакивают свою разлуку. Но обычный народ считал этот день и праздником поклонения Семи Сёстрам, в Древние времена девушки делали специальную шпильку для волос с семью отверстиями, чтобы тем самым усилить свои способности в различных женских искусствах.
Источник информации https://dzen.ru/a/XUpdp5yURgCtBGsw
Легенда о Нюлане и Чжиню популярна не только в Китае, но и в некоторых других азиатских странах. С некоторыми изменениями она известна, к примеру, в Японии, а также в обеих Кореях. И там в седьмой день седьмого месяца празднуется, соответственно, Танабата и Чилсок. Правда, в Японии для праздника используется уже не лунный, а обычный григорианский календарь, поэтому Танабата отмечается 7 июля. Впрочем, есть исключение: в городе Сендай фестиваль Танабата проходит в начале августа, что ближе к первоначальному варианту.
***
Чжи-нюй — (кит.) Ткачиха. В древнекитайской мифологии дочь «Небесного правителя» Тянь-ди, ассоциировавшаяся со звездой Ткачихи (Вега) из созвездия Лиры. Первое упоминание о ней содержится в оде «Великий Восток» «Ши цзина» («Книга песен», XI–VII вв. до н.э.). Предания о Чжи-нюй, впервые зафиксированные в соч. III–V вв., бытуют в народе и по сей день. Осн. содержание древнейших версий сводится к следующему: Чжи-нюй трудилась круглый год в небесном дворце и ткала из облаков небесную парчу. Отец пожалел ее и выдал замуж за Ню-лана (Волопаса, Бычьего пастуха), к-рый ассоциировался со звездой Пастуха (Альтаир) из созвездия Орла. После замужества Чжи-нюй перестала ткать. Тянь-ди рассердился, приказал ей вернуться в отчий дом и впредь разрешал видеться с мужем лишь раз в году — 7-го числа 7-й луны. Ее мужа он поселил на др. берегу Небесной реки (Тяньхэ) — Млечного Пути. В назначенный день со всего света слетались сороки и из своих хвостов образовывали мост через Небесную реку, на к-ром и встречались Волопас и Ткачиха. С древних времен 7-й день 7-й луны считался днем встречи влюбленных.
В поздних версиях этот сюжет разрабатывается в духе волшебной сказки. В поздней народной мифологии Чжи-нюй почиталась как богиня-покровительница ткачей. Образ Чжи-нюй чрезвычайно популярен в китайской литературе (особенно в поэзии).
Литература:
Волопас и Ткачиха // Китайские народные сказки. М., 1972, с. 294–303; Юань Кэ. Мифы древнего Китая. М., 1987, указ.
Автор: Рифтин Б.Л.
По одной из ср.-век. версий легенды о Пастухе (Ню-лан) и Ткачихе (Чжи-нюй), Пастух, следуя совету своей коровы, выкрал Ткачиху, когда та вместе со своими сестрами купалась в лесном озере. Они поженились, у них родилось двое детей. Си-ван-му, бабушка Ткачихи, недовольная исчезновением внучки, самолично явилась в дом Пастуха и силой увела Ткачиху с собой. Пастух бросился за ней, но Си-ван-му взмахом руки создала Небесную реку — Млечный путь, разлучившую Пастуха и Ткачиху. С тех пор на небе появились две звезды — звезда Пастуха (Цянь-ню-син, Альтаир, альфа Орла) и звезда Ткачихи (Чжи-нюй-син, Вега, альфа Лиры). Две неяркие звезды около Альтаира — дети Пастуха и Ткачихи.
Автор: Анашина М.В.
Источники:
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. IV / Пер. Р.В.Вяткина. М., 1986, с. 121, 274; Шицзин. Книга песен и гимнов / Пер. А.Штукина. М., 1987, с. 182, 329.
Литература:
Биррел А. Китайские мифы. М., 2005, указ.; Юань Кэ. Чжунго шэньхуа чуаньшо цыдянь (Словарь китайских мифов и легенд). Шанхай, 1985, с. 82 – 83, 257 – 258.
Сост. библ.: Кобзев А.И.
Ст. опубл.: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2006 – . Т. 2. Мифология. Религия / ред. М.Л.Титаренко, Б.Л.Рифтин, А.И.Кобзев, А.Е.Лукьянов, Д.Г.Главева, С.М.Аникеева. - 2007. - 869 с. С. 723.
Авторы: Рифтин Б.Л., Анашина М.В.
Материалы сайта https://www.synologia.ru/a/Чжи-нюй
Вот такие интересные истории о появлении Млечного пути, Небесной реки, во многих легендах и сказках созданных волшебством шпильки.
*
Она… Душа
Иногда она просто играет, её фантазия неуёмна… Иногда подкрадывается так тихонько и внезапно, что производит ошеломляющее впечатление Большого взрыва рождающейся вселенной, а иногда приходит нежной ночью, во снах или полудреме, когда твой ум освобождается от ежедневных забот и суеты… Она всегда неповторима, целомудренна, непостижимо прекрасна, какими бы словами или искусными способами люди ни пытались её изобразить. А изображать пытаются все хоть разок восхитившиеся образом и дивным содержанием. При этом бездонность её - в умах людей - превращается в сказочные границы Тридевятого Царства. Прежде всего, именно формой её пленяются счастливчики, кому эта искусница приоткрывает толику непостижимых образов своих. Но что форма, даже самая изысканная, по сравнению с содержанием! Об этом, конечно же, стоит помолчать, постараться быть сдержанной, чтобы не уронить небесную каплю божественного смысла в мир словесного выражения невыразимой, волшебно облагораживающей нас истины…
Ах, душа моя, Царица,
Ты о чём поёшь и плачешь,
Что в глубинах тихо прячешь,
Где живёт моя жар-птица...
У какой прекрасной сказки ты раскрыла лепестки, наклоняя колоски ветерком нежданной ласки... И невидимые зёрна звуком чистым разбросала, да в земные покрывала обернула тьмою дёрна... В первозданной мгле веков зреет сила родника, и живой струи река зажигает Свет умов.
И вот однажды она задумалась об одиночестве, взяла в руки веер своей фантазии и начала им разгонять наскучившие сюжеты старых сказок, а потом... сложила его и превратила в Золотую шпильку, вращающую миры Семи Морей, а потом... неожиданно для себя уронила в воды моря Вечности эту Золотую шпильку... Села на берегу земного времени и загрустила, а одна слезинка упала в песок, и тот мгновенно вынес на поверхность жемчужину, краше которой не сыскать в сказочных мирах.
Подняла Она её, а та и заговорила:
- Брось меня в море, найду Золотую раковину свою, а в ней твою Золотую шпильку и стану Мечтой желанной тому рыбаку, кто не пожалеет ни свой улов, ни земных богатств, ни своей жизни за исполнение Мечты - найти Тебя и остаться в Твоей Фантазии...
Она так и сделала.
С той поры все морские странники и рыбаки во всех земных морях слышат зов звёздно-морского прибоя внутри... души своей, и хотя они возвращаются к берегам земным, но стремятся каждый раз в новые путешествия вод беспредельных Её царства... Иные находят желанную Мечту!
19.03.23
Феана
Материалы форума
Галактический Ковчег » ___Созвездия Таинственных миров » Семь Морей » Царства Семи Морей » Золотое Царство (путешествие по золотым волнам)
https://kovcheg.ucoz.ru/forum/232-2883-19
См. китайские сказки "Золотая ракушка" http://stihi.ru/2023/03/15/2322, "Фея из ракушки" https://kovcheg.ucoz.ru/forum/232-2883-19
Море перечёркнутых мгновений
Игумен Паисий Савосин
* * *
Море перечёркнутых мгновений,
Блеск и блеск, и над водою крик
Лёгких чаек, облачные тени
И стоящий на краю старик.
Остовом огромной рыбы вынут,
Спрятан и означен океан,
Тишины вздыхающее вымя,
Твой прибой, приют далёких стран,
Говорит, умалчивая, помня
О звенящем тросе, о тоске,
Вырвавшей из плоти эти комья,
Словно клинья в восковой доске
Проложившей мерно. Как означить,
Что влечёт и точит день за днём,
Что за ветра медленное знанье
Полнит парус и волну – моргнёшь –
И исчезло, и явилось внове:
Жажда настигает, как итог
Тех полудней золотистой крови,
Где ты оставался с небом вровень
В этих вод распахнутых оковах,
Пережив победу, как восторг.
Февраль 2023.
© Игумен Паисий Савосин, 2023
Источник http://stihi.ru/2023/03/19/1047
Свидетельство о публикации №123031605268