Жоаким дю Белле Регретты XCI

Жоаким дю Белле Регретты XCI

О, серебро волос, уложенных умело !
О, лоб в морщинах, жёлтой кожи чистота !
О, глаз кристаллы! Безграничность рта
Преодолела щёк обвисших все пределы.

Как мотыльков к огню, летящих смело,
Влечёт влюблённых Ваших зубок чернота!
О, на груди, где складок боле ста,
Сосцы огромные, венчающие тело!

О, желтизна ногтей ! О, множество заслуг!
О, грация коротких нежных ног и рук!
И прочая, неописуемая прелесть!

О, холод ледяной отёчных рук и ног !
Божественная! Но простите, видит бог,
Что полюбить я никогда Вас не осмелюсь.

; beaux cheveux d’argent mignonnement retors !
; front crespe, et serein ! et vous face doree !
; beaux yeux de crystal ! ; grand'bouche honoree,
Qui d’un large reply retrousses tes deux bords !

; belles dents d’ebene ! ; precieux thresors,
Qui faites d’un seul ris toute ame enamouree !
; gorge damasquine en cent plis figuree !
Et vous, beaux grands tetins, dignes d’un si beau corps !

; beaux ongles dorez ! ; main courte, et grassette !
; cuisse d;licate ! et vous jambe grossette,
Et ce que je ne puis honnestement nommer !

; beau corps transparent ! ; beaux membres de glace !
; divines beautez ! pardonnez moy de grace,
Si pour estre mortel, je ne vous ose aimer.


Рецензии
Отличный перевод, Игорь! Но не поняла, зачем здесь запятая:
"Безграничность рта,
Преодолела щёк обвисших все пределы."
Так:?
"Безграничность рта
Преодолела щёк обвисших все пределы."
С теплом,
Ирина.

Ирина Субботина-Дегтярева   04.03.2023 16:07     Заявить о нарушении
Ирина! Благодарю за замечание. Исправлю.
Кстати, на эту тему у дю Белле попался сонет первый раз.
У Этьена Жоделя таких целый цикл "Контрамур"
С уважением,
Игорь

Игорь К Бойков   04.03.2023 18:20   Заявить о нарушении
Ирина! С Вербным!!!

Игорь К Бойков   09.04.2023 21:08   Заявить о нарушении