Юлия Стахивська. Искры

Вечер распелся птицами,
голоса их зависают в воздухе розовыми лепестками, как в сиропе –
его я вчера сварила, впервые, впервые.
Знаю-знаю, мои слова напоминают цветную гладь на черной подушке бумаги,
ничего, каждый по-своему заполняет эту пустоту.
Луна вылетает раскаленной искрой из паровоза ночи,
быстрей-быстрей, подбрасываем уголь разговора в топку, наливаем напитки, говорим и молчим, вымазываемся в саже, да где теперь её, сажу, встретишь.
Разве что здесь, в этом стихотворении, как видите.
Стеклодувы, трубочисты, мельники – экспедиторы, маркетологи, консультанты. Открываю свой старый буфет, сгоняю с печенья гнома и не нахожу розового сиропа – только маленькую черную галактику.

2020

(Перевод с украинского)


Рецензии